Szolnok Megyei Néplap, 1953. február (5. évfolyam, 28-51. szám)

1953-02-26 / 49. szám

4 SZOLNOKMEGYEI NÉPLAP 1953 február 26. ■ IIIIIW ■ ! ■ —■——t „Boldog- ggemekUoc" — A Magyar-Szovjet Társaság képkiállítása — Fehérblúzos, pirosnyakkendős lányok, fiúk vidám csapnia szalad a tavaszi nap­sugár tényében pompázó virágos fák alatt: szovjet gyermekek. Ez a kép fo­gadja á belépőt a szolnoki múzeum kiál­lítási termében, a Magyar-Szovjet Társa­ság képkiállításán. A gyönyörű képek a szovjet gyermekek boldog életét mutat­ják be. % A szovjet egyetmetek egészséges, fák­kal körülvett szülőotbonokban látnak világot. A szülőotthonok befogadóképes­sége 1913-hoz viszonyítva húszszorosára növekedett. Az anyák és újszülöttek egészségére gyermekgyógyászati tanács­adók vigyáznak, akik nemcsak az anyát, hanem a gyermeket is óvják a megbete­gedéstől, figyelemmel kísérik növekedé­sét, fejlődését. A Szovjetunióban nagy példányszámban adnak ki könyveket és brosúrákat a gyermeknevelésről. Külön folyóirat jelenik meg a szülők számára, a „Szemja i skola" (Család és iskola). % A Szvofetunióban békés, boldog életre neveli a család a gyermekeket, derűs, munkaszerelő, kulturált emberekké. Nagy segítséget adnak ehhez az óvodák, böl­csődék. Itt a szülők 13 százalékát fize­tik a gyermekeikre fordított összegnek. Az iskola és a társadalmi szervezetek fokozottan törődnek a gyermekekkel. A tanító szívesen látott vendég és tanács­adó a családnál. Az iskolai tanulók száma ma már 37 millió a Szovjetunióban. Az iskolákban nagy figyelemmel és szeretettel kísérik a gyermekek fejlődését. Megismerte­tik őket a gyakorlati élettel. Az elmé­leti oktatás párosul a szakkörökben és az iskolák kertjében végzett gyakorlati munkával. A fiatalok tanulmányi kirán­dulásokat tesznek üzemekbe, építkezé­sekre és kolhozokba. A könyv utitársa a szovjet gyerme­keknek. A szovjet hatalom éveiben a Szovjetunióban 39.132 kiadásban jelen­lek meg gyermekkönyvek, összesen 1,006.000.000 példányban. Negyven kü- önféle újság és folyóirat jelenik meg a gyermekek számára. A pionírok — erejükhöz mérten — _társadalmilag hasznos munkát végeznek. Fiatal gyümölcs- és virágkertészek, állat­tenyésztők és agrotechnikusok százezrei vesznek részt az ifjú természetbúvárok iskolai szaköreinek. munkájában. Az ifjú micsurinisták 1931-ben 32 millió gyü­mölcsfát, bokrot és dísznövényt ültettek % Nagy gondot fordítanak a fiatalok kulturális és művészeti munkájára is. A Szovjetunióban 99 gyermekszínház van. Ezek évene több mint 30 ezer előadást tartanak a kisebb gyermekek számára. Ezekben a színházakban állandó színészi, rendezői, képzőművészeti, zeneszerzői és pedagógus-kollektívák dolgoznak. A gyermekszínházak rendszeresen megvitat­ják a gyermekekkel az új előadásokat. A vitában résztvesznek a színészek, szín­műírói, rendezők, zeneszerzők, képzömü vésgek és pedagógusok. A különböző korú gyermekeknek filmeket készítenek. Ezek kifejlesztik a gyermekekben a leg- jobb tulajdonságokat: az igazságot, a bá­torságot, a merészségei és a hazaszere­tetei. Minden gyermek számára biztosítják az egészséges, vidám és hasznos nyári pihenést. A gyermekek milliói pionír- táborokban, gyermeküdülőkben, szanató­riumokban, óvodák és bölcsődék nya­ralóiban pihennek. 1932-ben a gyerme­kek nyári pihenésének megszervezésére csak az állami társadalombiztosítás és szakszervezetek költségvetéseiből 7 64 millió rubelt fordítottak. Fejlett az ifjú­sági turisztika. 1931 nyarán a szülőváro­suk, vagy falujuk környékére tett kirán­dulásokon, túrákon 8 millió iskolásgyer mek vett részt. % A Szovjetunióban mintegy 600 sport­iskola működik. A kötelező tanórákon kívül a gyermekek különböző sportkörök­ben és szakosztályokban sportolnak. A kiállítás levelei, melyeket szovjet gyermekek írtak, arról tanúskodnak, hogy tiszta és derűs a szovjet gyermekek és ifjúság lelkivilága. Nagyszerűek és ne­mesek a törekvéseik: ,,Én csillagász sze­retnék lenni — írja Alekszandra Brjan gyijukaja 13 éves pionír. — Szeretnék elrepülni a Marsra és más bolygókra, ha majd feltalálják a bolygók közli lég­hajót... Tanulmányozni akarom a világ- egyetemt, hogy minél több új felfedezés­sel gazdagítsam Szovjet Hazámat". A kisújszállási női traktoros iskoláról írták Az iskola tanulói lelkes felajánlásokkal készülnek március 9-e méltó megün­neplésére. Vállalásaikból kitűnik: mindnyájan tud­ják. hogy Rákosi elvtárs­nak köszönhetik a három­hónapos tanfolyamon való részvételt és a továbbtanu­lási lehetőséget. Mészáros Katalin bár. más átlagát négyesre ja­vítja és úgy tanul, hogy városába visszatérve, ko­moly segítséget nyújthasson a gépállomásnak és trakto­rostársainak. Csajági Mária brigádve­zető arra tett ígéretet, hogy brigádjában lévő elvtársait tudásához mérten segíteni fogja minden téren. Csőké Mária, Laskai An­na, Tóth Piroska és Soós Róza szívvel lélekkel tanul­nak és fokozottabban ügyelnek a fegyelem meg­tartására mint eddig. Az iskolából kikerülve, mind­nyájan olyanná akarnak válni, mint Vékony Róza sztahanovista traktoros, aki: példaképül választottak. A HOLLANDIAI n ÉS ANGLIAI Az elemi csapások közül talán a víz pusztítása a legiszonyatosabb. Ha áttöri a gátat a tengerek vagy a folyók árja, zúgva, rohanva mindent elönt, elsöpör... Régen az emberek általában elkerül­hetetlen csapásnak tekintették az árvizet Immár látjuk: az árvizek ellen igenis védekezhetünk. Az árvizek közül legsúlyosabb az úgy­nevezett szökőár. vagy vihardagály. A tengerek alacsony fekvésű partvidékét önti el. Idén február elsejének éjjelén szörnyű katasztrófa érte Hollandia népét. Pusz­tító tengerár törte át száz és száz helyütt a németalföldi gátakat. Brabant nyugati része, Zeeland a délhollandiai szige ek, továbbá Rotterdam egész környéke ten­gerré változott. Az északi partvidék is teljes hosszában víz alá került. Szörnyű éjszaka volt. A tenger szintjénél mélyebb fekvésű országrészek több méter magas vízréteg alá kerültek. A lakosság a magasra épített házak emeletein vagy a házle őkön keresett me­nedéket. De ezreket és ezreket ragadott magával a víztömeg sebes áradata. Hiva­talos megállapítás szerint ?00.000 em­ber vált órák alatt hajléktalanná. 1400 a halottak száma. A borzalmas katasz­trófa milliónyi embert, vagyis Német­alföld népességének 10 százalékát érinti. Hollandia területének egyhatodát bortíotta el az árvíz. GATJAVITAS HELYETT ESZTELEN FEGYVERKEZÉS Víz alá került csaknem egész Dél- nyugat-Hollandia. Az elemi csapás súj­totta vidéken nem kevesebb, mint egy­millió ember tartózkodott. A partvidék lakossága az elöntött házak tetején, vagy a vad hullámok mosta fák ágai közt várta megmentését. Közel 100 helyen szakadt szét a gát. Hollandia dolgozó népe egyemberként sietett a bajbajutottak segítségére. Hanem egy pillanatig sem volt vitás, hogy a katasztrófa bekövet­kezése miatt a kormányzat a felelős. A kormányzat elmulasztotta a gátak kar­bantartását és megerősítését. Ama híres gátákat tette tönkre a kormányzat ha­nyagsága, amelyeket évszázadokkal eze'ő t igazi hősi erőfeszítéssel emelt a hollan­dus nép. A gátak, amelyek oly sokszor dacoltak már a természet erőivel, most egyik óráról a másikra felmondták a szolgálatot. Angliában is hatalmas- árviz pusztított. Az Északi-tenger vize többeze- mérföldn i sávon elárasztotta az ország délkeleti partvidékét. Mintegy 110.000 hektár ter­mőföld került víz alá. Csaknem félszáz­ezer ember vált hajléktalanná, ezer pe­dig nyomtalanul eltűnt. Itt is, akárcsak Németalföldön, többszáz felyü't szakad­tak át a gátak. Ezt a pusztítást is el le­hetett volna kerülni, ha a kormány az angol adózók pénzéből az esztelen fegy­verkezés fokozása helyett kijavítja a régi gátakat. A belga és francia partvidéken is súlyos pusztításokat okozott a tengerár, hasonlókép a kormány hanyagsága miatt. A víz pusztításán kívül rettentő káro­kat okozott ama tomboló szélvihar is. melynek óránkénti sebessége meghaladja a 150 kilométert. A nyugateurópai súlyos katasztrófák természeti okozója végeredményben a pusztító szélvihar. Hazánkban a 600 négyzetkilométernyi Balatonon igen tanulságosan megfigyel­hetjük ezt a jelenséget. Ha mondjuk ke leti szél fúj, úgy Keszthelyen duzzadást, Kenésén apadást okoz. Ha pedig nyugati szél fúj, éppen fordított a helyzet. Az északi szél a déli partokat duzzasztja meg erősen, az északin ellenben leapad a víz. Igaz, mindez csak rövid ideig tart, mert ellenáramlás indul meg a tó alján. HA EROS A SZÉL ÉS ALACSONY A PART Mindeme jelenség hatalmas méretek­ben jelentkezik az óceánokon. Kivált ak- ko rveszélyes a helyzet, ha nagyon erős a szél és alacsony a tengerpart. Ilyenkor ugyanis nem tud kifejlődni az ellen­áramlás. Ha a tenger felől part felé fúj a szél, óriási mértékben feduzzasztja a vizet. Ha ez a jelenség éppen egybeesik a da­gály időpontjával, különösen óriási a veszély. Hollandiát és Németország északi partjait kiváltképpen gyakorta ve­szélyezteti a tengerár. Ahol magasak a partok, vagy ahol mély a tenger vize, ott nem okoz sok fejtörést, gondot a kérdés. Mert a szélviharokkal együttjáró árvizek jobbára az alacsony fekvésű tené gerpartokat öntik el. Szökőár vagy vihar­dagály a neve az iszonyatos jelenségnek. A vihar hevessége váltja ki elsősorban. De nem utolsó az a körülmény sem, hogy a vihar középpontjában uralkodó ala­csony légnyomás alatt magasra emelkedik á víz szintje. Egy-egy hatalmas vihar középpontjában a légnyomás 50—60 milliméteres higany­nyomással az átlagos alá kerülhet. A víz tizennégyszer hígrbb anyag, mint a higany. Az imént említett víznyomás­különbség így hát azt jelenti, hogy a tenger vize itt 70—80 centiméterrel ma­gasabbra emelkedik. Emellett további ve­szedelmet jelent az is, amikor két kivá­lóan erős különböző irányú légáramlás­nál, az úgynevezett időjárási frontokon nagy vízmennyiség torlódik össze s a víz­tömeget a szél maga előtt hajtja. A pusz­tító vihardagályok és szökőárak többnyire forróövi orkánokkal járnak. Nagy viha­rok idején megjelennek néha a magasabb szélességi övék alatt is. Európa tenger parti vidékeit sok ilyen eredetű áradás sújtotta már. Hollandia igen régi idők óta védeke­zik a tenger vihardagálya ellen, hatalmas mesterséges töltés-rend szer-el. Hol'an- diában többször is előfordult, hogy a tenger a gátak fölött átcsapott, vagy szétrombolta a parti védőmüveket. 1570- ben a gátak gyöngének bizonyultak és olyan pusztítás keletkezett, hogy a fel­jegyzések szerint 400.000 ember fulladt meg. A hollandiai polderek mestersége­sen kiszárított lagúnák, ezeket kell vé­delmezni. MEGELŐZHETJÜK AZ ELEMI ERŐK PUSZTÍTÁSÁT Hollandia előtt sorakoznak a Frit»-' szigetek. Valamikor összefüggő homok- turzást alkottak. A szigetek ma is erősen pusztulnak és védeni kell őket. Törté­nettudósok tanúsítják: 1086-tól 106 köz­séget pusztított el teljesen a vihardagály. Tizenegy sziget is víz alá merült. Ez ellen építették a hatalmas gátrendszert és szerveztek viharjelző szolgálatot, A viharjelző szolgálat ugyan most is pontosan működött, de a gátak karban­tartását annál inkább elhanyagolták. Nemcsak Nyugat-Európában, de szá­mos más területen is nagyon kísért a tengeri szökőár. A Baltitenger délkeleti partjain is jelentkezik e pusztító elem. Az ottani lagúnákban hatalmas méretek­ben megduzzad a víz és a Pregel-folyón ilyenkor visszafelé áramlik a víz. Kö- nigsbergnél méteres duzzasztást mértek. Előfordult már a Finn-öbölbe ömlő Néva-folyón is, hogy felduzzad a vize és Leningrádnál megemelkedik a vízszint. Régente Pétervár utcáit is elöntötte ilyenkor az ár. A Földközi-tengeren a Balkán-hegységről lebukó bóra átnyomja az Adria vizét a velencei partokra és olyankor a vihardagály elönti a Márkus- teret. Az Egyesült Államok keleti partjait is igen erősen fenyegeti a vihardagály pusztítása. Florida és a Mexicói-öböl partját is több ízben látogatta meg egy- egy vihardagály. 1875-ben így pusztult el Galweston. 1891-ben ismét pusztított, 1900 szeptember 8-án pedig olyan erős vihardagály tombolt, amely az utcákat az első emeletig elárasztotta. A nagy házak szigetszerűen emelkedtek ki a ten­gerből és egymásután dőltek össze. 6000 ember fúlt a vízbe. Elő-Indiában. a Ganges torkolati vi­dékén 10—20 évenként 10—20 000 em­ber esik áldozatául a vihardagálynak. 1876 október 23án 10.000 négyzetkilo­méter terület került víz alá, 15 méter mélységben. Falvak pusztultak el oly­annyira, hogy még nyomukat sem lehe­tett megtalálni. 200.000-nél több ember pusztult el. Mindezt ma már elháríthatjuk modern gátépítéssel s a régi gátak korszerű karbantartásával. E művelettel megelőzni az elemi erők pusztítását: elsőrendű fel­adat a Szovjetunióban és a népi demo­kráciákban. De nem elsőrangú feladat az imperialista fegyverkezési hajsza orszá­gaiban. S a népellenes kormányzat bű­nös hanyagságának sajnos, a -dolgozó néptömeg látta kárát Hollandiában is, Angliában is.-üách Alfréd, az Orsz. Meteorológiai Intézet helyettes igazgatója. **************************************************************************************tt*t***t****** ******************************************************************************* /ly. cghall a faluban a legszegényebb zsellér­' ember. Meghalt szegény emberi módon, ágyban fekve, hosszú sorvadás után. Kivilték a temetőbe, gyalulatlan deszkakoporsóban, betették a földbe, s ráhúzták a rögöt. Aztán hazajött az a néhány ember, aki kikísérte, nagyon kevesen voltak; a két legénysorban lévő fia s a töppedt kis öreg felesége: a szomszédokból három asz- szony, meg egy öreg, akivel egész életében csak veszekedett. Talán azért kísérte ki, hogy rrtég- egyszer megdobja röggel a koropsóját. Négy-öt iskolásgyerek ment elöl a tanítóval, aki végig­énekelte a falut s hátul megint négy-öt gyerek, de ezek nem énekeltek, csak bámészkodtak. Aztán hazajöttek s mielőtt szétoszlottak, egy- pár szót váltottak, hogy jóravaló ember volt. még élhetett volna, hogy különösen pipázni nagyon szeretett, ha dohánya vót, a krumpliszárat is el- szitta szegény, ezzel elmúlt az emberek emléke­zetéből. A két fia bement a kis házba, amely olyan alacsony volt, hogy a mestergerendát érte a kalapjuk, csendesen leültek a két székre, az anyjuk meg bezárta az ablakot, amit eddig nyitva hagytak a koporsó után. Az öregasszony tüzet rakott s megmelegílette a töltött káposztát, amit gazdáék küldtek, egy nagy fazékkal. Ez a töltött káposzta az egész temetés alatt ott volt s a szaga beleszólott a tanító imád­ságába is, a két fiú már arra gondolt mellesleg, hogyha hazajönnek a temetőből, legalább egy jót fognak enni a szegény atyus halálára. Nagyon tisztességes embernek nevezték magukban a gaz­dát, pedig csak három napja mondta meg nekik, hogy ki kell menni a házból. Addig még ett- maradhatnak, míg az öreg meghal, de másnap aztán gondoskodjanak maguknak helyről, mert már másik zsellér várja, mikor költözhetik be. Itt a tavasz, kell a munkás, mert a trágyahordás­sal is elmaradtak az öreg betegsége miatt. Nem búsultak ezen, mert a jövő el volt ren­dezve. A vénasszonyt megszólította a papné, mi­kor fentjárt a parókián bejelenteni, hogy az öreg úrvacsorát kíván, hogy „hát Zsuzsi néni, mit fog azután csinálni?" Alondta, hogy nála ellakhat, kivált, ha ágya is van, a kis kamrát odaadják neki, ott el lehet, míg él, csak a baromfira kell vigyázni, zöldet szedni a rucáknak, disznót etetni, udvart seperni, meg a kertben, már amit egy öreg asszony lendíteni tud. Nagyon meg is nyugtatta szegényt ez a dolog s azóta nem sírt annyit, mint addig, most inkább azt sajnálta, hogy mér nem tudott ő régebben erre a boldog állapotra jutni. Nem kellett már neki a rogy- ryant kis ház, még kiseperni is csak a szoba közepét kot.orta össze, minek, s más számára? MftRICZ ZSIGMOND : cA birkaitaté ocíLll Reggel ő már megy, a papákhoz, a többibe meg semmi köze. Lassan, szótlanul eddegéltek, míg csak meg­lehetősen jól nem laktak. Akkor a két fiú ai anyjára nézett, ők is készen voltak: egyikük se marad a gazdánál, eleget ette a zsírjukat, még jó, hogy szabadulnak tőle. Egyik elmegy kocsis­nak, egy nagygazdához, a másik meg a városba megy, nincs kedve többet falun lakni, városba megy. Most hát arra gondoltak, hogy el kéne osztozni. — Maga megy, a papákhoz? __ kirdez'e az an yját a kisebbik s a városra gondolt: ha pénzt tudna csinálni, meg se állna Amerikáig. — Nem tudom, hogy lesz — mondta óvatosan az öregasszony. Nem mert őszinte szét mondani, megszokta életében, hogy a jövő percet se tud­hatja az ember s hátha a gyerekeknek van még valami külön akaratjuk. Attól félt legjobban, hogy valamelyik azt fogja kívánni, hogy vele lakjon, mert biz ö már nagyon megútálta az örö­kös szegénységet, csak úgy reszketett, hogy ki­kerüljön ebből a nyomorúságból, mint a paradi­csomba, úgy vágyott a Ppprté konyháiára, iste­nem, csak ma is, hogy fenni járt, csirkét pucol­tak, hétköznap ... — Maga dóga — mondta csendesen az öre­gebb fiú, aki itthon akart maradni a faluban, de lány járt az eszébe, házasodni szeretett vón, annál jobban, mert jányéknak van egy kis házuk is: örült azért, hogy szabadul az anyjától. A kisebbik bekattantotta a bicskáját. Halnyelü penicilusa volt, úgy csattant, mint egy pisztoly­lövés, ki is nyitotta mégegyszer s újra becsattan, tóttá: ez olyan messzevágyó embernek való fajin kés volt... Sehogy se tudta, hogy kén kezdeni mán az osztozkodást. — Be cifra egy tarasznyi — mondta aztán s a szőrtarisznyára nézett. A bátyja is odanézett a tarisznyára: hm. az öcskös a közös tarisznyát akarja, amivel az apjuk a vásárra járt, meg messze idegenbe, régebben, kubikos munkára. Ez a szőrtarisznya volt álmaik netovábbja, gyermekkorukban ebből kerüli ki a madárlátta kenyér, meg a vásárfia, nagyon meg­becsülték ezt a tarisznyát. De ő tudta, mit jelent az öccse szava: böcsmöli, hogy ingyen kapja meg az öreg szerszámot, Iatssan. hosszú várako­zás után, mintha nem volna fontos, lenézett az öregnek a csizmájára, ami kikandikált az ágy alól. y— No a tarisznya még tarisznya — mondta —, de evvel a vedlett rossz csizmával micslnál- junkl kisebbik fiú kapzsin pillantott oda. Ohó. a csizma. Nincs valami jó állapotba, de kímélni lehet vele a jobbikat. Már ő is harma­dik napja tanakodik, méket válassza, a csizmát vagy a tarisznyát. Ha tudta vón, mék kell job­ban a bátyjának! Mert hiszen ő úgyis csak addig fogja viselni a tarisznyát, míg nem ér a városba, mert a városban már senki se hord tarisznyát, de ha ennél marad, itt még száz esztendő múlva is meglesz, hát ennek ez sokat ér... De ő is szerette volna, mert ö meg elutazik. Hogy lehet tarisznya nélkül útrakelni a faluból, szinte úgy érezné magát, mintha üresen, semmi nélkül menne, csupaszon... Hanem most szörnyen meg­ijesztette, hogy a bátyi0 fel se veszi a tarisznya­választást s a csizmához pártolt. Elkezdett vörös arccal azon gondolkozni, hátha mégis sokkal jobb az a csizma, amilyennek ő látta. — Ó, fijajim — mondta az anyjuk elpitye- redve —, itt mán minden a tiétek. Meghalt a ti jó apátok!.., S szomorú szemmel pislogott a tarisznyára meg a csizmára. Bizony úgy vóna az igazság, hogy itt minden az övé volna, el lehetne adni a tarisznyát, el is akarta, de nem merte, míg az öreg élt, hogy majd azután. A Lukácsék fia járt itt valamelyik este kérte a tarisznyát meg a veres pipát s egy ötözet ruhát ígért érte az anyjáéból, fekete ternó ruhát, kicsit ződ már a színje, de még el elfeselve nincs. Nagyon szeretett vón abba a ruhába menni a papékho, mert akárhogy forgatja, nincs neki egy valamirevaló rongya se, amibe mutathassa magát. Elkezdett keservesen sírni, sírt, sírt, csak úgy bulldogéit a könnye. Kifordult a házból olyan erősít sírt. Nem lesz mán semmi becsülete a parókhián, ha a fiúk a csizmát is, a tarsznyát is viszik, mehet utcai kódusnak... A fiai tudták, hogy sajnálja tőlük a tarisznyát, de nem tudták a Lukács Sándor kínálatát, hát azt hitték, ez csak irigység s ez nagyon fájt a tulaj­don édesanyjuktól. Mikor elunta a sírást, a nagyobbik rá is szólt: — Maga mit rücsköt! .., Az öregasszony sokára s szepegve szólalt meg: — Ó, fijaim, sajnálom én azt a ti jó apá­tokat!... Nem tudjátok ti, mi, vét ü nekem! Akkor már a Feri a gombos lajbit akasztotta le az ajtó sarkáról, az öregasszonynak megállt a szívverése, ennek a zsebjébe vót a veres pipa ... A másik meg a kaszakészségre tette rá a kezét s hosszan s nagy értelemmel tűnődtek rajta, hogy most melyikük jár jobban... De a szegény anya csak azt látta, hogy a tarisznyát is, a veres pipái is a kisebbik fiú harácsolta el, ez a rossz, kígyótermészet, aki még a faluból is el akart menni s rettenetesen meggyűlölte érte a gyerekét. — Ó, ti. kutyák __ motldta s megfenyegette ők et ököllel — még el se dugták jól az apju­kat, már ezek rávetik a körmüket a jó lélek vagyonára. Inkább téged kapartalak vón el, ha ilyen bitangok vatlok. , De a fiúk felöl beszélhetett. Azok egymás­után hiimmögeitek, ümmgettek, egész másnap délig folyton spekuláltak, míg mindenen elosz­toztak. Már akkor beköltözött az új zsellér, már az anyiukat is elhurcolta a szomszéd szekere a pa­péihoz, ágyával, ágybélijével, ócska ládájával, a fiúk még mindig nem végeztek, de már úgy gyűlölték egymást, hogy mind a kettő tudta, hogy soha az életben még háttal sem jog arra fordulni, amerre az egy testvérét véli... Itt nőt­tek fel ebben a rossz házban, e közt a lim-lom közt, soha nem jutott eszükbe válogatni, osztoz­kodni valamin: családi közösség levegője, békes­ség volt ez körülöttük. De most egyszerre egyé­nekké. lényekké lettek a bútorok, ruhák, még a rozsdás járom szeg is: megjelent köztük, amit eddig itthon nem ismertek, a magántulajdon, minden borzalmas szenvedélyével és átkával és kést tudtak volna verni egymásba a rossz mo­lyokért, amit még felkajtattak. Végre mégis csak készen voltak. Akkor a kisebbik meglátott az udvar fenekén egy hosszú s rettenetesen rossz birkaitató válút. — Ezt még nem oszto'tuk el — mondta. — Az a — morogta sötéten a bátyja. — Most evvel mit tegyünk? Az új zsellér odaállt közéjük s heccölve bele­szólt: __ Vágjátok ketté. Ne vetett rajtuk, mert mit ér a válú, ha ketté vágják. De az öregebb, a gazda, kifundálta, hogy ha kettévágják, akkor ő a levágott végire desz­kát szegez, jó lesz a még válónak. Az öccse persze nem akarta magáiul vinni a városba, neki mindegy, majd valakinek elajándékozza, vagy a zsidó ad érte egy pakli dohányt... Aíihály átvetette á fűrészt a válú derekán. Erre Feri k:találta a bátyja számítását. Hm, még ez a válú teszi gazdává a bátyát; ebből malacot lehet etetni, ha a malacot eladja, hornyát vesz; ha a tehenei eladja, házat vesz; gazda lesz; ő meg kódus az országúton ... Fogta a fűrészt s hosszába tette a válún.. így vágták el a válút kétfelé, hosszában, hogy egyiknek se legyen haszna belőle. (1921).

Next

/
Oldalképek
Tartalom