Szocialista Nevelés, 1960 (5. évfolyam, 1-12. szám)

1960-04-01 / 4. szám - Kovács Béla: Édes anyanyelvünk védelmében… / Nyelvművelés

140 Nyelvművelés natkozik, akkor az „ami” névmást kell használnunk, így: ,Mindent elolvastam, amit Laci hozott.” Tele van beszédünk „eztet”, „aztat” kettőzött tárgyesetű mutatónévmással az ,,ezt”, és „azt” helyett. Kerüljük a hely­telen kettőzést, a helytelen alak hasz­nálatát. Igen gyakran használják a németes szó­szerinti fordítást: „El van utazva.” „Fel van nőve.” ,,Meg lesz betegedve.” és eh­hez hasonlókat. Miért nem szebb és he­lyesebb így: „Elutazott.” „Felnőtt.” „Be­teg lesz.” így tömör, és magyaros, de helyes is. (Erre vonatkozólag lásd a Sz. N. 1959. évi januári számát.) Az igekötők használatánál teljes a zűr­zavar. Ilyeneket hallunk: „kitárgyal”, vagyis kitárgyalta az ügyet”, „átbeszélte a kérdést”, „kihozta a lényeget”, „beindí­totta a vitát”, stb. Kitárgyalta az ügyet, ez annyit jelent, hogy kifelé és nem be­felé tárgyalta az ügyet. A magyar ember nem ki, vagy be, de megtárgyalja az ügyet, mint ahogy a szavát is nem be­tartja, de megtartja. Sokszor halljuk „át­beszélik a kérdést.” „Kihozta a lényeget.” E helyett mondjuk: „Rámutatott a kér­dés lényegére.” A vitát sem kell bein­dítani, mivel az nem motor, de jobb, ha egyszerűen elkezdjük, vagy elindítjuk és szépen vitatkozunk. Szinte megszokottá vált ma már, hogy valamit „leszámláznak”, „leellenőriznek”, „lenyugtáznak”, „kiértékelnek” és „ledol­goznak” az emberek. Itt az igekötők helytelen kapcsolása éppen a fogalmak el- ködösítését, elferdítését eredményezik, és felesleges szószátyárkodáshoz vezetnek. A számláz, ellenőriz, értékel, nyugtáz, dol­gozik igék igekötők nélkül még jobban kifejezik azt a cseüekvést, amit a „leszám- lás”, „leellenőriz”, „kiértékel”, „lenyug­táz” és „ledolgozik” akar jelenteni. Ilyen torzszülött szavakra semmi szüksége anyanyelvűnknek. Igen ..népszerűén és főleg általánosan használják ezeket is: „Dönt az ügy fe­lett.” „Jótállás mellett adta el.” „Barátja útján jutott lakáshoz.” Itt a névutókat használják helytelenül. Helyesen: „Dönt az ügyben.” „Jótállással adta el.” „Barát­ja révén (segítségével) jutott lakáshoz.” így hangzanak ezek a mondatok helyes magyarsággal. Nem ritka a közbeszédben az „egy” ha­tározatlan névelő felesleges használata sem, mikor azt mondják: „Ez nem egy jó dolog.” Vagy: „Jóska egy jó tanuló.” Itt az „egy” kitétele teljesen felesleges. „Ez nem jó dolog.” Vagy: „Jóska jó tanuló.” így sokkal egyszerűbb, rövidebb, helyes is, magyaros is. „Hogy nézett ki?” „Milyen jól néz ki?” „Nahát, hogy te milyen jól nézel ki!” Ez a „kiszólás” csaknem általános. Miért nem mondjunk így: „Milyen volt?” „Milyen jó színben vagy?” „Nahát, hogy milyen jó egészséges vagy?” Végül említsük meg az „e” kérdőszócs­ka használatát is. Ezt a kis egybetűs sza- vacskát odateszik, ahova éppen kedvük tartja, vagy ahová éppen „kapásból” jön, és ilyen mondatokat alkotnak vele. „Meg-e tanultad a leckét?” „Otthon-e leszel dél­után?” Néha még meg is kettőzik, így: „Jó-e lesz-e?” Az „e” kérdőszócskát min­dig közvetlenül az ige után használjuk. Pl. Megtanultad-e a leckét? Csak a fenti néhány kiragadott példán is láthatjuk, hogy mennyire helytelen mindennapi beszédünk nyelvhelyesség, nyelvtisztaság, jóhangzás és magyaros­ság szempontjából. Nekünk pedagógusoknak elsőrendű kö­telességünk, hogy — jó példát mutatva — ifjúságunkat anyanyelvűnk megbecsü­lésére, a helyes és szép magyar nyelv használatára neveljük.

Next

/
Oldalképek
Tartalom