Zágorec-Csuka Judit: A szlovéniai magyar nemzetiségi könyvtárak stratégiája és menedzsmentje (Pilisvörösvár - Kapca, 2012) (Pilisvörösvár - Kapca, 2012)
5. A lendvai kétnyelvű könyvtár felújításának a stratégiája - szükséges elemzések
28 A szlovéniai magyar nemzetiségi könyvtárak stratégiája és menedzsmentje Szlovéniában a hivatalos nyelv a szlovén nyelv. Azon községek területén, ahol az olasz vagy a magyar nemzeti közösség él, az olasz vagy a magyar nyelv is hivatalos nyelv. E szakasz kihat a művelődés területére, tehát a Könyvtári törvényre is. A Könyvtári törvény (SZK Hivatalos Lapja, 2001. évi 87. szám) 25. szakasza határozza meg az általános könyvtárak tevékenységét a nemzetiségileg vegyesen lakott területeken: A nemzetiségileg vegyesen lakott területen működő általános könyvtárak látják el az olasz és a magyar nemzeti közösségnek, valamint a roma közösségnek szóló könyvtári tevékenységet is. E könyvtárak biztosítják e közösségek tagjai számára a nyelvükön történő kommunikációt. Az előző bekezdésben említett általános könyvtárak a nemzeti közösség képviselőinek beleegyezésével készítik el tevékenységi programjukat. Az említett nemzetiségi programról a későbbiekben még bővebben beszámolok majd. A kulturális közérdek megvalósításáról szóló törvény (SZK Hivatalos Lapja, 2002. évi 96. szám), amely a nyelv tiszteletben tartását szabályozza, a következőket írja elő: A kulturális rendezvényeket szlovén nyelven kell előre jelezni, hirdetni, és magyarázattal ellátni. A nemzetiségileg vegyesen lakottként meghatározott területeken pedig a kulturális rendezvényeket olasz, illetőleg magyar nyelven is hirdetni kell (plakátok, hivatalos meghívók és egyebek). A nemzetiségi programokon belül több rendezvényt és tevékenységet lebonyolítanak. A felnőttek számára irodalmi esteket, előadásokat, koncerteket, kiállításokat szerveznek. E programok egy része a magyarországi Szépírók Társasága támogatásával és közreműködésével valósul meg. 5. 1. 2. A magyar nyelv használata a könyvtári gyakorlatban A könyvtárban a Szlovén Köztársaság Alkotmányában és az előbbiekben említett törvényekben megalapozott kétnyelvűség többféleképpen valósul meg a mindennapi gyakorlatban. Nemzetiségi státusukból kifolyólag szlovén és magyar nyelvű anyagokkal állnak a látogatók rendelkezésére. A könyvtár kétnyelvű területet fed le, amelyen a két nyelv egyenrangúnak számít, ezért ezek együttesen jelennek meg a könyvespolcokon is, nem elkülönítve egymástól, mint például az idegen nyelvű könyvek. Az eddigi tapasztalat azt sugallja, hogy ez a módszer az évek során bevált, s olvasóinkat az olvasmányok keresésénél ez nem zavarja, ill. nem nehezíti meg nekik a keresést, böngészést. A magyar könyvtári anyag beszerzésénél magyar szállítókkal működnek közre. A polcokra olyan anyagokat igyekeznek kitenni, amelyekre igény is van, ezért az anyag beszerzésekor figyelembe veszik látogatóik olvasási szokásait és igényeit. A könyveken kívül lehet náluk kölcsönözni magyar nyelvű CD-ket, DVD-ket, valamint az olvasótermükben magyar nyelvű folyóiratokat és magazinokat is lehet olvasni.