Zágorec-Csuka Judit (szerk.): Lét és nyelv és nyelv, identitás, irodalom (Lendva, 2009)

Nyelv, identitás, irodalom konferencia - Dr. Bernjak Elizabeta: Az anyanyelv és a kétnyelvűség

Dr. Bernjak Elizabeta Az anyanyelv és a kétnyelvűség 1 AZ ANYANYELV FOGALMA El A „Mi az Ön anyanyelve?” kérdés kisebbségi helyzetben, a kétnyelvűségben nagyon is bonyolult, a kérdezők és a megkérdezettek eltérő j elenségeket rendelhetnek ugyanahhoz a szóhoz. Lesznek olyanok, akik úgy érzik, egynél több anyanyelvűk van, vagy olyanok, akik részlegesen vagy teljesen elfelejtették az anyanyelvként tanult változatot, hiszen az elsőként tanult nyelv nem szükségképpen az, amelyen az egyén a legjobb készségekkel rendelkezik (vő. Romaine 1995: 27). Emellett sokszor adódnak olyan helyzetek, ahol a gyermek első­ként elsajátított nyelve az apához vagy más személyhez, nem pedig az anyához kötődik. Az anyanyelv kifejezés ugyan a mindennapi nyelvhasználat része, sőt a nyelvtudományban is széles körben használatos, egzakt nyelvészeti paraméterekkel azonban kevéssé ragadható meg, így a kétnyelvűség-kutatásban inkább csak az első nyelv ritkábban alkalmazott szino­nimájaként megjelenő kategória. A Magyar Értelmező Kéziszótár szerint az anyanyelv „az a nyelv, amelyet az ember gyermekkorában (elsőként) tanult meg, s amelyet rendszerint legjobban és legszíveseb­ben beszél. Az anyanyelvet Skutnabb-Kangas szerint négy kritérium alapján határozhatjuk meg: 1. származás — az elsőként megtanult nyelv, 2. azonosulás, a) belső azonosulás - az a nyelv, amellyel a beszélő azonosul, b) külső azonosulás - az a nyelv, amellyel a beszélőt anyanyelvi beszélőként azonosítják, 3. a nyelvtudás foka (kompetencia) - a legjobban is­mert nyelv, 4. funkció - a legtöbbet használt nyelv. A kétnyelvűségben ezt nevezik első nyelvnek. E definíciókból három következtetés is adódik: 1. egy személynek több anya­konferencia nyelv; identitás, irodalom 113

Next

/
Oldalképek
Tartalom