Zágorec-Csuka Judit: A magyar-szlovén és a szlovén-magyar irodalmi kapcsolatok tükröződése a fordításirodalomban (Pilisvörösvár, 2015)

4. Szlovén szépirodalom magyar nyelven a 20. század 60-as éveitől a 21. század elejéig

trieszti bemutatóját, az évente meg­rendezett Vilenicai Nemzetközi Iro­dalmi Fesztivál szervezését, az első szlovén-magyar és magyar-szlovén szótárt, és most mint írónak, ezt a va­rázslatos családi krónikát, amelynek szereplői közt jelen van ő is, az örök­ké változó, huzatos történelem vihara­iban helyt állni, tájékozódni vágyó európai (http://www.litera.hu/hirek/ joze-hradil-kepek-arc-nelkul). Gállos Orsolya számos kortárs szlovén író müvét fordította ebben az évtizedben magyar nyelvre, elsősor­ban Drago Jančar, Aleš Debeljak, Kajetan Kovič, Aleš Čar, Aleš Šteger és Boris Pahor regényeit és esszéköte­teit. 2001-ben jelent meg az ő fordítá­sában Drago Jančar Zajgás a fejben című regénye, 2006-ban pedig Drago Jančar Katerina, a páva és a jezsuita című regénye a pécsi Jelenkor kiadónál, és az Alexandra Könyvkiadó­nál Kajetan Kovič Képzelt tanár úr c. regénye. Drago Jančar 1948-ban született Mariborban. A legismertebb szlovén prózaírók egyike, jelentős szlovén és nemzetközi díjak birtokosa. Új regényének, a Katerina, a páva és a jezsuita története a 18. század második felében játszódik, Kö­­zép-Európában és dél-amerikai, illetve portugál helyszíneken, keretét a hétéves háború és a jezsuita rend feloszlatása adja. Szlovén zarándokok tömege indul a németországi Köln am Rhein csodatévő ereklyéihez, köztük Katarina és a felszámolt dél-amerikai jezsuita mintaállamból csalódottan hazatérő Simon. Windisch, a császári hadnagy ugyanekkor élete első csatájába indul. A zajgás a fejben című regény az 1989-es fordulat irodalmi megformálása: börtönlázadás tör ki a Balkán mélyén, és sajátos rendszerváltásnak lehetünk tanúi. A főszereplő fegyencvezér álmai az egykor Flavius által megörökített biblikus erőd, Maszada esz­méjéhez kalauzolnak. Az események az akkori áldozatkészséget torzul­tan tükrözik, a történelem most komikusán ismétlődik meg. A szelle­mes történet számot vet az eltelt évtized balkáni eseményeivel, a terror Fordította: Gállos Orsolya 96

Next

/
Oldalképek
Tartalom