Zágorec-Csuka Judit: A magyar-szlovén és a szlovén-magyar irodalmi kapcsolatok tükröződése a fordításirodalomban (Pilisvörösvár, 2015)
4. Szlovén szépirodalom magyar nyelven a 20. század 60-as éveitől a 21. század elejéig
trieszti bemutatóját, az évente megrendezett Vilenicai Nemzetközi Irodalmi Fesztivál szervezését, az első szlovén-magyar és magyar-szlovén szótárt, és most mint írónak, ezt a varázslatos családi krónikát, amelynek szereplői közt jelen van ő is, az örökké változó, huzatos történelem viharaiban helyt állni, tájékozódni vágyó európai (http://www.litera.hu/hirek/ joze-hradil-kepek-arc-nelkul). Gállos Orsolya számos kortárs szlovén író müvét fordította ebben az évtizedben magyar nyelvre, elsősorban Drago Jančar, Aleš Debeljak, Kajetan Kovič, Aleš Čar, Aleš Šteger és Boris Pahor regényeit és esszéköteteit. 2001-ben jelent meg az ő fordításában Drago Jančar Zajgás a fejben című regénye, 2006-ban pedig Drago Jančar Katerina, a páva és a jezsuita című regénye a pécsi Jelenkor kiadónál, és az Alexandra Könyvkiadónál Kajetan Kovič Képzelt tanár úr c. regénye. Drago Jančar 1948-ban született Mariborban. A legismertebb szlovén prózaírók egyike, jelentős szlovén és nemzetközi díjak birtokosa. Új regényének, a Katerina, a páva és a jezsuita története a 18. század második felében játszódik, Közép-Európában és dél-amerikai, illetve portugál helyszíneken, keretét a hétéves háború és a jezsuita rend feloszlatása adja. Szlovén zarándokok tömege indul a németországi Köln am Rhein csodatévő ereklyéihez, köztük Katarina és a felszámolt dél-amerikai jezsuita mintaállamból csalódottan hazatérő Simon. Windisch, a császári hadnagy ugyanekkor élete első csatájába indul. A zajgás a fejben című regény az 1989-es fordulat irodalmi megformálása: börtönlázadás tör ki a Balkán mélyén, és sajátos rendszerváltásnak lehetünk tanúi. A főszereplő fegyencvezér álmai az egykor Flavius által megörökített biblikus erőd, Maszada eszméjéhez kalauzolnak. Az események az akkori áldozatkészséget torzultan tükrözik, a történelem most komikusán ismétlődik meg. A szellemes történet számot vet az eltelt évtized balkáni eseményeivel, a terror Fordította: Gállos Orsolya 96