Zágorec-Csuka Judit: A magyar-szlovén és a szlovén-magyar irodalmi kapcsolatok tükröződése a fordításirodalomban (Pilisvörösvár, 2015)

4. Szlovén szépirodalom magyar nyelven a 20. század 60-as éveitől a 21. század elejéig

nyelvre. Csuka Zoltán vajdasági szár­mazású műfordító volt ennek az együttműködésnek az egyik ismert és elismert közvetítője. O fordította le a szlovén irodalomból a következő mű­veket magyar nyelvre: France Prešeren Sonetni venec / Szonettkoszorú (1971), Matej Bor Šel je popotnik skozi atomski vek / Átkelt a vándor az atomkoron (1972), Kri v plamenih / Lángoló vér, válogatott partizán-versek, utószó Franček Bohanec (1974). 1976-ban jelent a Pomurska založba kiadásában Muraszombatban Ivan Cankar Jernej szolgalegény igaz­sága / Hlapec Jernej in njegova pravica című regénye, amelyet Pável Ágoston fordított le 1937-ben (a mű előzőleg megjelent a Nyugat kiadásá­ban is 1937-ben Magyarországon). A lefordított műhöz dr. Bratko Kreft írt utószót. A művet két nyelven ad­ták ki egy kötetben, szlovén eredetiben és magyar fordításban. Az ide­gen nyelvekre fordított művei közül ez az egyik legtöbbet fordított mű, annak ellenére, hogy Cankar egy agitációs választási brosúrát akart írni és megszületett a legjobb kisregénye. A Jernej szolgalegény igazságát választások alatt írta, amikor Cankar a szociáldemokrata párt listáján jelöltette magát az akkori Osztrák-Magyar Monarchiában. Cankar mint képviselőjelölt ugyan elbukott, de etikai, politikai és művészeti szem­pontból nemcsak, hogy győztesen került ki a harcból, hanem mint a szocializmus már jó ideje benne éledző eszméjének nagy szószólója, amely benne volt a kor körülményeiben és az író személyiségében. Cankar emberségének gyökereiből sarjadt, személyes humanizmusából, amelynek politikai, társadalmi, etikai és kulturális célja: minden időben úgy formálni az életet, hogy ember az embernek valóban társa legyen. A Jernej szolgalegény igazságában olyan műalkotást hozott létre, amelyben az alapeszme és a politikai tendencia tartalmi és formai egy­ségben van. Cankar az elkötelezett szocialista író klasszikus példája. A A Muro hullómoin Fordította: Tvdko Ferenc 83

Next

/
Oldalképek
Tartalom