Rudaš Jutka: Kulturális intarziák (Pilisvörösvár, 2012)

Szövegáttűnések és hagyományértelmezések

Višegrajske skupine je septembra 2010 izšla bilateralna slovenska in madžarska izdaja izbranih esejev Edvarda Kocbeka ter slovenska izdaja madžarskega misleca in pisatelja Béla Hamvasa Patmos. Na enodnevnem simpoziju, posvečenem Hamvasovi in Kocbekovi misli, ki je potekal v ljubljanskem Kinodvoru so predstavili umetniški film o Béla Hamvasu, ki so ga videli tako gledalci v Pécsu - ob Essnu in Istanbulu letošnji prestolnici evropske kulture -, kjer je potekala razprava na temo Zgodba intelektualca v 20. stoletju v luči družbenega vključevanja in izločanja za razliko od ljubljanske razumljivo bolj usmerjena k madžarskemu Hamvasu. Apokalipsa je tudi založba, ki je v zbirki Fraktal leta 2005 izdala knjigo Otta Tolnaija Babica v rotterdamskem gangsterskem filmu. Tolnai je kot zamejski (vojvodinski) Madžar mojster življenjskih vibracij, razgaljajočega, zvestega jezika poezije, ki „podira meje med deželami, ki gredo skozi nas, ponuja vznemirljiv pesniški eksperiment: poésie pure v objemu s poésie brute,« je zapisano v predgovoru h knjigi. Pohvalen zapis o poeziji Otta Tolnaija beremo tudi izpod peresa Mete Kušar. Dve leti kasneje dobimo pri isti založbi v zbirki Posebne izdaje slovenski prevod knjige Zadnje okno - žirafa: za otroke, starejše od pet let Pétra Zilahyja ter pri Didakti roman Györgya Dragomana Beli kralj, n Dobrodošel: Kleinov dnevnik Krisztiána Grecsója. Od konca 80-ih let do danes je bilo glede prevodov madžarskih del najbolj plodno lansko leto. Izšle so kar tri knjige velikih madžarskih avtorjev. Enominutne novele Istvána Örkénya - za katere je leta 1969 v Parizu dobil veliko nagrado črnega humorja - so zgodbe s spretnim izpostavljanjem nasprotij ekstremnih in banalnih situacij, čustvovanja in treznosti. V tem paradoksalnem sobivanju le-teh je nastala örkényjevska madžarska groteska. V zbirko Euroman je Didakta uvrstila knjigo 110

Next

/
Oldalképek
Tartalom