Szittyakürt, 1981 (20. évfolyam, 1-12. szám)

1981-09-01 / 9. szám

6. oldal $*imAKÖfcT 1981. szeptember hó 1300 éves a bolgár állam A kettős honfoglalás egyik bizonyítéka “A nyugatra távozott Konsztanti­­nosz császársága idején Krobatos volt az ura az említett Bulgáriának és a kotragosoknak; ez megvált az élettől és öt fiút hagyott maga után. Úgy rendelkezett, hogy semmikép­pen se váljanak szét, távozva egy­máshoz érő lakóterületükről, mert így mindenfelé ők lesznek az urak, s nem válnak más nép szolgáivá. Ám rövid idővel az apa halála után az öt fiú osztozkodásba fogva elvált egy­mástól, ki-ki a saját hatalma alatt álló néppel. A Barbajan nevű első fiú, betartva atyja rendelkezését, máig megmaradt az ősi földön. A második, ennek testvére, akinek neve Kotragos, átkelve a Tanais fo­lyón, az első testvérrel szemben la­kott. A negyedik és az ötödik átkelt az Isztros vagy másképpen Danubis folyón; az előbbi az Avarországhoz tartozó Pannóniában, az abarisok chaganosának alattvalója lett és ott­maradt a maga hadával, az utóbbi pedig Rhabenna vidéki Pentapolis­­ba jutva, a keresztények császárságá­nak hatalma alá került. A testvérek harmadika, az asparuch nevű, át­kelve a Dunaprison és a Danastrison, s az Ogloshoz jutva — ezek mind a Danubiostól északra fekvő folyók — köztük és a Danubios közt telepedett le...” MEGFUTAMÍTOTT POGONATOSZ Az idézett szöveg a mai olvasó számára nem egykönnyen érthető. Nem csoda. A bizánci Theophanész sorai az időszámítás előtti VII. évszá­zad vége felé születtek. A történet tudomány bolgár származásmonda gyanánt tartja őket számon, ezzel is jelezve, hogy csak részben ad hitelt nekik.Annyi bizonyos, hogy aszpa­­ruh kán a kazárok támadása miatt hagyta el a kaukázusbeli “őshazát”, a Theophanész említette Bulgaria-t, s előbb a mai Besszarábia területén ütött tábort, majd IV. Konstanti­­nosz Pogonatosz bizánci császár sere­gét kétszer is megfutamítva betört a mai Bulgária területére. Itt okos egyezséget kötött a hét szláv törzsből álló tözsszövétséggel, s jórészt ennek köszönhette, hogy 681-ben végleg térdre kényszerítette az ismételten rátámadó bizánciakat, sőt adófize­tésre is kötelezte őket. így alakult meg az első szláv— bol­gár állam, amelyet a mai Bulgária is elődjének tekint. Az idei esztendő számos eseményét annak szentelik, hogy megemlékezzenek a bolgár ál­lamiság létrejöttének 1300 évfordu­lójáról. Az emlékezésből hazánk is részt vállalt. Az Akadémiai Kiadó nemrég adta közre a “Tanulmányok a bolgár — magyar kapcsolatok kö­réből” című vaskos tanulmányköte­tet, amelynek bolgár változata a ma­gyarral egy időben jelent meg Szó­fiában. Az 1300 évvel ezelőtti szláv-bolgár államra való emlékezés nem egy olyan tanulsággal szolgál, amelynek szellemi haszna fölöttébb jelenidejű. Vagy — másként fogalmazva — jö­vőbe mutató. Elsősorban azért, mert arra hívja föl a figyelmet, amiről Ke­­let-Közép-Európában oly gyakran hajlamosak megfeledkezni: az itteni népek több évezredes történelmére a kezdet kezdetétől nem az egymástól elválasztó, hanem az egymással ösz­­szefűző jelenségek a jellemzőek. A szóban forgó kötet Írásai is azért érdemelnek figyelmet, mert tudo­mányos pontossággal bizonyítják: a magyarság mintegy három évezredes történelmi múltjából két és fél évez­red bolgár-török kölcsönhatások je­gyében telt el. A nyelvészet már ré­gebben kiderítette, hogy a magyar szókincs megőrizte azokat a szava­kat, amelyeket a Theophanész emlí­tette Bulgaria-ban —tehát még az időszámítás előtti V—VI. században — vettek át a bolgár-törököktől az annak idején ezen a vidéken élő magyar törzsek. Arról azonban jóval kevesebben tudnak, hogy az átvett szavak tanúsága szerint a bolgár-tö­rökök magasabb fejlettségi szinten álltak; mind a földművelést, mind az állattenyésztést jól ismerték, sőt a házi mesterségek egyik-másikát is. Juhász Péter kitűnő tanulmánya a legújabb kutatásokról szólva meg­említi: Kaukázus északi előterében a régészek megtalálták a hajdani bol­gár birodalom földbe sülyesztett, ke­rek alaprajzú házainak nyomát. Ezek a házak a sátrak formáját meg­őrizve alakultak ki és időbelileg meg­előzték a négyszögleteseket. (Szimo­­kattész és Zacharias Rhétor VI. szá­zadi följegyzései szerint a bolgárok őseinek Európába költözésük előtt “saját városaik” voltak. Alighanem az innen származó városépítési kul­túrának is része van a mai Bulgária területén, az első szláv-bolgár állam­ban gyorsan kiépülő — Európát ámulatba ejtő — városrendszerben. Pliszka, a hajdani főváros például óriási volt: 23 négyzetkilométernyi területen feküdt; a földsánccal kö­rülvett külső város a parasztok és kézművesek otthona volt, s ha kel­lett, a tekintélyes védőseregé is ; a belső városban az előkelőségek lak­tak, s itt találták meg a hatalmas Trónpalota maradványait; hozzá fogható építményt alig tártak föl a régészek; 52 méter hosszú, 26,5 mé­ter széles volt, falainak vastagsága elérte a 2,6 métert, négyszögletes fa­ragott kövekből építették, természe­tesen csatorna- és vízvezeték-hálózat­tal, légfűtéssel). “VÉRT ISZNAK” Mindezt túlnyomórészt a szomszé­dos Bizánc hatásának tulajdonítot­ták, s okkal. Ám épp a legújabb ku­tatások hívják föl rá a figyelmet: az Aszparuh vezette törzsek jóval fejlet­tebb kultúrát hoztak magukkal Ázsi­ából, mint az utókor sokáig hitte. Máskülönben aligha lettek volna ké­pesek történelmileg valószínűtlenül rövid idő alatt új hazájukban erős ál­lamhatalmat s vele együtt magas színvonalú gazdasági és szellemi éle­tet teremteni. Számunkra, magyarok számára azért sem közömbös ez a bolgár múlt, mert őseinket is más megvilá­gításba helyezi. Mindmáig ugyanis Regino apát honfoglalás kori “Vi­­lágkróniká”-ja szellemében ítélte meg a világ Árpád népét: “Az Úr tes­tet öltésének 889. évében az ungorok igen vad és minden szörnyetegnél kegyetlenebb népe, amelyről az az­előtti nemzedékek azért nem hallot­tak, mivel nevük sem volt, a szkíta tartományokból és ama mocsarak közül jött elő, amelyet a Thanais ki­áradásával mérhetetlenül kiterjesz­tett... Állítólag nyers húst esznek és vért isznak...” Csakhogy ez a félvad nép, bár nyers húst evett, szintén nem pusztai nomádként jött a Kárpát-medencébe. Elég akár egyet­len pillantást vetni rá, s azonnyom­­ban nyilvánvaló az egyoldalú megí­télés képtelensége. Egy Nikephorosz, bizánci császár idejéből származó le­írásból tudjuk, hogy a bolgár-törö­kök és magyarok öltözete teljesen hasonló volt: Bőrsüveg, alatta köny­­nyű vászonturbán, szűk, rövid kabát és szűk nadrág, fölötte térden alul érő, jobbról balra gombolható, szí­nes selyemből készülő, kaftánszerű felsőruha, ezüstveretes öv és csizma; esős időben szűr is — olvasható a ta­nulmánykötetben. Egyezett a hajvi­selet is.A kereszténység ellen 1045-­­ben lázadó Vata — a pogánysághoz való visszatérést kifejezve — elöl le­­borotváltatta haját, csak hátul ha­gyott meg három fonatot. Azaz épp olyan volt a külseje, mint az endzsei Dr. PALFALVY i SÁNDOR: Mikor 1934-ben Budapestről, mint fiatal orvos, a dunántúli ba­­konyaljai községekbe és falvakban működtem, feltűnt, hogy ott a falusi emberek az István nevet “Están"-nak mondották és írták is. — Ezt akkor egy ottani “tájszónak” tartottam és hittem! Azonban pár év múlva Biharban telepedtem át és ott is “Están'-mk nevezte a falusi nép az Istvánokat. De különösen meglepett és feltűnt ez, mikor mint körorvos a bodrog­­közbe kerültem, hogy ott is “Están”­­noztak. Hogy három ilyen egymástól távol eső helyén az országnak ez a név került és használt volt a falusi nép szókincsében, ez nem lehet véletlen és meg voltam győződve, hogy ez egy igen régi ősi név lehet, mely apáról fiúra szállt évszázadokon keresztül, mely valamilyen okból nem fogadta el az István nevet! Ha belelapozunk a magyar törté­nelembe és a mezopotámiai eredetű ősi szavaink szótárába, akkor erre minden kétséget kizáróan felvilágo­sítást és magyarázatot kapunk. Mint írva vagyon a magyar törté­nelem lapjain: Az 1000. évben Adal­bert Prága szláv püspöke (a mezo­potámiai eredetű ősi szavaink szótá­rának szószerinti tartalma és értelme szerint: “a tehetséges fejedelem”— GE SA) GESA fiát (a mezopotámiai eredetű ősi szavaink szótárának szó­szerinti tartalma és értelme szerint: “a tündöklő uralkodó fenséges fiát — VAIK) VAJK-ot megkeresztelte. A keresztelés szertartása latin nyelven történt, mert hiszen az Egy­ház nyelve a latin volt. EGY OSI NÉV A kereszteléssel az Egyház püspö­ke az Egyház egyik vértanújának szent Stephanus-nak nevét — mint védőszentnek — adta és öntötte a keresztelés szent vizével VAJK fejére. Szilveszter pápától koronát is ka­pott az ország ura, így őt “király” név és cím illette meg! A “király” szó viszont a mezopo­támiai eredetű ősi szavaink szótárá­nak szavai szerint — melyet a nép beszélt — “ESTAN”—“nagy király” szónak felel meg, így az országának népe ezzel a szóval nevezte el. Tekintve, hogy a magyar királyt, azért mégsem lehetett egy latin név­vel (Stephanus) nevezni, viszont a nép nyelvén használt “ESTÁN” szó pogánynak minősült a keresztény vallás szerint — ezért a szláv nyelvű szerzetesek kitalálták és kiverejtékez­tek az “ESTÁN”-ból egy új ma­gyar^) szót és nevet az István-t! Hogy ezen István szó az “ESTÁN” eltorzított és elcsúfított alakja, és hogy azt valóban szláv nyelvet be­szélő szerzetesek gyártották, elárulja a szóban egymásra torlódó három mássalhangzó (S T V), mely a ma­gyar nyelvben nem fordul elő, vi­szont a szláv nyelvekre jellemző! A latin Stephanus név nem jelent “ESTÁN”-t, mert a vértanú nem volt király. De ez nem megfelelője az Istvánnak sem, mert az István név a szlávoktól kificamított “ESTÁN”­­ból született. így az ország távol eső részein a falusi nép ajkán élő “ESTÁN” szó kétséget kizárólag VAJK megkeresz­­telése idején a mezopotámiai erede­tű ősi nyelvet beszélő nép “nagy ki­bolgár sírszobor férfialakjának, amely ugyancsak elöl leborotvált fejű, hátul három hajfonatos. A ha­sonlóság csakis a kaukázusi időkből származhatott. MADARAI BIZONYÍTÉK A Theophanész lejegyezte szárma­zásmonda egyik ágáról szintén kide­rült, van valóságos, történelmi mag­va. Krobatos negyedik fiával nem csak bolgárok, hanem magyarok is jöttek “Avarországba”. László Gyula a “kettős honfoglalás”-ról kialakult nézeteinek egyik bizonyítékát látta meg a negyedik fiú vándorlásában. “Váratlanul megerősítette e mondá­nak vélt történetét a ‘Miraeula Sanc­ti Demetrii’ egyik passzusa és a ma­darai felirat új olvasata, amelyből név szerint is megismerhetjük a ne­gyedik fiút, a negyedik fejedelmet: Kubert” — írja a kitűnő tudós tanul­mánykötetbeli eszmefuttatásában. — Tehát Kubert vezetésével érkezett az időszámítás előtti 670 — 680 táján a Kárpát-medencébe az a bolgár-tö­rök és magyar népcsoport, amelynek régészeti maradványai késztették László Gyulát a magyar honfoglalás történelmi körülményeinek újragon­dolására. S ez a mozzanat egyúttal kitűnően példázza, miként termékenyítik meg egymást a két ország tudósainak ku­tatásai. A bulgáriai Madara község mellett még Aszparuh utódjai — Ter­vei, Kozmeszij és Omurtag kán — vésették föl egy 23 méter magas sziklára a szláv-bolgár állam és Bi­zánc “történelmi krónikáját”. A szik­lán látható, alatta dárdával ledöfött oroszlán hever, mögötte pedig egy kutya. A relief melletti görög nyelvű szöveg azonban annyira tönkrement, hogy a legutóbbi időkig csak részben tudják megfejteni. Amikor végre ez teljesen sikerült, a bolgár tudósok közül alig hihette bárki is, hogy a hazánkban oly sok vihart kavaró “ kettős honfoglalás” egyik közvetett bizonyítékára derült fény. Veszprémi Miklós rály” értelmű és tartalmú szava, melynek a hosszú évszázadok során már feledésbe került az eredeti értel­me, de megmaradt az ősi falusi né­pünk szókincsében a mai napig is: ESTÁN. * FORRÁSMUNKÁK ÉS JEGYZETEK: D S A—P. Anton Deimel: Sumerisch — Ak­­kadisches Glossar. Roma 1934 (a számok a könyv oldalszámai). GE7—Fürst (herceg, kor­mányzó, fejedelem) DSA 44 SA7—Licht, Schein (fény, tehetség) DSA 192 GE-SA—tehetséges fejede­lem U (V, W.) DSA 98 V—Herr (úr, uralkodó) DSA 98í A—Sohn (fia valakinek) DSA 2 I—Erhabenheit (fenséges­ség) DSA 129 KU3—hell (fényes, tündök­lő) DSA 144 VAIKU—tündöklő uralko­dó fenséges fia (szóvégi ma­gánhangzó kopás) ESDA—König (király) DSA 97 AN—hoch (magas, nagy) DSA 14 ESDA-AN—nagy király < TT-cf LA — Rene Labat: Manuel D Epigraphie Akkadienne (Párizs 1952) könyvének 15. olda­lán a “D” és a "T” mássalhangzók foghangok (dental). A "D” az erősebb “T” lágyabb hang­zású. Ezek a mezopotámiai szóképzés szabá­lyai szerint válthatják egymást. Tehát “ESDA, ESTA”-nak is kiejthető. Az ESTA-AN-ban az egymást követő két “A” magánhagzó Ä-nak ejtendő, minden régi magyar szóban. Példa: Gaal név Gál-nak ej­tendő. Az ESDA-AN szóra tökéletesen jellemző a mezopotámiai szavak sorrendje is: ahol a jelző nem elől, hanem hátul van!

Next

/
Oldalképek
Tartalom