Szittyakürt, 1977 (16. évfolyam, 1-12. szám)

1977-01-01 / 1-2. szám

1977 január—február hó «imAKOfcf 13. oldal VARGA ISTVÁN: NEMZETI ÜGY Az eset még 1958-ban történt. Több, mint egy évig nem látogattuk a Sao Paulo-i Magyar Klubbot, ke­rültük a baráti kapcsolatokat is, megszűntettük még a levelezést is. Egy dermedt letargia követte azt a kíméletlen hajszát, mely az 1956-os otthoni események alatt kezdődött és addig tartott, amíg a magyar ügyet le nem vették a New York-i nemzet­közi kaszinó napirendjéről, végkép­pen. Azt hittük, még mindig nagyon keveset adtunk akkor, amikor a dél­előtti óráktól sokszor késő éjszakákig naponta, gyakran hat-hét sajtó, rádió és televíziós szerepléssel és cik­kel, mindig más és más szemszögből tártuk a brazil közvélemény elé a mi nemzeti ügyünk komplekszumát. Otthon ugyanakkor vérrel és élettel adóztak, a világ tétlen ámulatától kísérve, az ország szabadságáért. Az idő és pénzáldozat ehhez képest semmi volt. Ha addig nem is, de mi emigráns magyarok legalább akkor, itt Nyugaton, kiszélesíthettük politi­kai horizontunkat ... A nemzeti érzelgőség, idealizmus, argumentum semmit sem ér addig, amíg a cselek­mények csupán szellemi síkon mo­zognak. Csak akkor lehet pozitív ér­tékeket kovácsolni a sok elfecsérelt szóból, ha azokat kemény tettek is követik. De akkor ki kell zökkenni a polgári gondolatvilágból. Amíg mi itt, Brazíliában és reméljük másutt is, minden más érdeket félretéve, legalább annyival akartunk hozzá­járulni a magyar ügy szolgálatához, hogy a minket befogadó országok közvéleményét formáltuk át képessé­geink szerint a mi oldalunkra, addig az Egyesült Államok főmegbízottjai egy diplomáciai “madárijesztőt” ko­vácsoltak a mi nemzeti tragédiánk­ból, melyet hol előhúztak a fiókból, hol visszahelyezték oda, aszerint, hogy az ő érdekeiknek ez megfelelt a szovjet főmegbízottak sakkbantartá­­sára. Ezekben a merkantil fogások­ban a magyar ügy természetesen csak eszköz maradt, nem cél. A New York i palota egy “tűzijátékban” való pulverizálásának az árát első sorban az emigrációnak kellett volna megszenvednie, de ma a “magyar ügy” a világ előtt nem úgy állana, mint egy “kegyeletes és sajnálatos” epizód, hanem “nyugtalanító és mindig hidegleléssel járó” memento a népek lelkiismerete számára, mely tünetet előbb, vagy utóbb ki kell küszöbölni, mert addig nyugalom nem lesz, amig az kísért. Az összefogó történelmi munka adat-nyomozásai közben, melyet már hosszú évek során folytatunk, félreérthetetlenül rajzolódik ki előt­tünk a kétségbeejtő tény: a Magyar Nemzet egyre jobban halad törté­nelmi fényének a kialvása felé. Ka­tasztrofálisan megszoktuk az ártat­lan áldozati bárány szerepét, ha elő­adjuk nemzeti problémáinkat a világ előtt, szinte tetszelgünk magunknak a “panaszkodó” szerepében. Köny­­nyen veszítünk akkor, ha közvetlenül utána dicsekedhetünk az “erkölcsi győzelem” agyalágyult érdemeivel. Olyan alacsonyra süllyedtünk nem­zeti vitalitásunk kiértékelésében, hogy grog Apponyi Albertet “a nem­zet nagy ügyvédjének” tituláljuk még itt, az emigrációban is. Attól el­tekintve, hogy Apponyi Albert és családja eredeténél fogva a lehető legtisztább magyar “rebellis” múltra néz vissza és maga gróf Apponyi Al­bert nyugodtan nevezhette volna magát Nádorfehérvár grófjának, mert egyik őse (Pécz) a híres torony­ban veszítette el félkarját és hősi helytállásáért Hunyadi János kor­mányzótól ott kapta a “grófi” rangot és birtokokat — a trianoni kataszt­rófát megelőző Quay d’Orsay-i majdnem négy órás beszédében egyetlen magyar falut nem tudott visszaszerezni az országnak. Ha nem untatta volna halálra a legyőzhetet­len akaraterejével és villogó intelli­genciájával ott diktátorként trónoló George Clemenceau-t a franciául, angolul és olaszul, mindig ugyanazt ismétlő előadásával, tele statisztikai adatokkal, hanem összekapcsolta volna az ő saját őseinek történelmi érdemeit a mi nemzetünkével olyan “ítélő bírákkal” szemben, kik cipész, gyógyszerész és szövetkereskedő csa­ládokból kerültek az országaik élére és mindezt betetézve egy erélyes len­dülettel az egész előtte fekvő paksa­­métát az elnöki asztalnál helyet fog­laló Clémenseauhoz vágta volna, akkor bármennyire is bizarrnak hangzik, abszurdumnak, sokat tu­dott volna változtatni a helyzeten. A palotaőrök lefogták volna, a magyar delegációt, melynek névsora roskadt a “grófi” nevektől (téves felfogás sze­rint ugyanis akkor még csak arisz­tokraták voltak méltók képviselni a nemzetet külföldön), Apponyival az élen a rendőrprefekturára került volna, de maga Clemenceau, első kitörő dühe után azt kezdte volna magában fontolgatni — ennek az őrült magyar grófnak valamiben na­gyon igaza lehet, hogy tiszteletre méltó fehér szakálla és általában kitűnő megjelenése ellenére ilyen mértékben kivetkőzött önmagából... fő lesz egy kissé jobban utána nézni a magyar ügynek . . . Erlanger a “rettenetes karakterű” Clémenceauról írt biográfiájában megemlíti például a sok között az esetet, amikor mint belügyminiszter, George Clémenceau a kabinettjében (a parlament) fogadja département Eure prefetjét (főispán). A megye­főnök jól tudja kivel áll szemben, alig tudja türtőztetni remegését, nagy tisztelettel, szónoki fogásokkal fűszerezve próbálja előadni megyéje rossz anyagi helyzetét... A “Tigris” fel sem néz iratai tanulmányozásá­ból. Egyszerre aztán elfutja a méreg, két öklét az íróasztal fedelére ejtve hördül fel: “Hülye. Hát azt hiszi, hogy én a maga süket makogását hallgatni vagyok itt? Én negyven­négy milliós nemzet ügyét intézem tizennyolc órán át minden nap. Takarodjon ki innen és adja be írás­ban makogni valóit . . .” Az erkölcsi arculcsapás a jércéból egy támadó kakast varázsolt pillanatok alatt, írja Erlanger. “Hát idehallgasson arro­gáns öreg — ordította magából ki­kelve a megalázott prefet. A megyé­met jégeső, árvíz és tűzvészek soro­zata súlytja már két hónap óta. Szükségem van . . . Elég! — rikkan­totta Clémenceau. Calamité publi­que! Titkár, kísérje át ezt az embert a minisztériumba és utaltasson ki a számára gyorssegélyként ötvenezer frankot. Maga pedig, fordult a meg­rökönyödött prefet-hoz, adja be írásban pontos adatait a közkárok­ról. Majd utána nézünk, mit tudunk még adni. Máskor fogja rövidebbre a mondanivalóját. Minden időfe­­csérlés hazaárulással egyenlő ebben az országban. ” Nemzeti sajtónk annak idején dicsekedve emelte ki azt a nagy kultúrfölényt, mellyel Apponyi a magyar ügyet képviselte a Quay d’Orsay óratermében. Három nyel­ven beszélt úgy, mintha saját anya­nyelvén mondta volna el .. . Csak egy lecsúszó nemzet közfelfogása szülhetett ilyen sületlenséget. Tudott dolog, hogy Clémenceaun kívül Lloyd George és Orsini is perfekt be­széltek franciául. Apponyi egy tudá­lékos öreg szerepét játszotta ott, ahol harcolnia kellett volna. És főleg Clémenceau idegeivel játszott . . . De Apponyi nyelvtudása tünemé­nyes volt. Azonban egyetlen falut sem hozott vissza a csonka országba. Ilyen nagy védőügyvédje volt ő Ma­gyarországnak ... A letűnő napó­leoni Francia Birodalomnak is volt ilyen sületlen epizódja. A Berezina után Párizsba indított futár híre: “A Grande Atmée megsemmisült, de a Császári Őfelsége kitűnő egészségnek örvend.” Apponyi Albertnek úgy kellett volna helytállnia, ahogyan Legg őse a Tatár-hágóban állt ellen Szubotájnak, Róbert őse Nándor­­fejérvárott és Viktor őse Budavár falait hágta meg, mint Thököly hős, luteránus volt tisztje, a Petneházy különítményben. De az Apponyi család “aulikus” ösvényre lépett, ők már “európóerek” akartak lenni, a hosszú bécsi levegőváltozás következ­tében. A rebelliség nem fizetődött ki . . . így is parentálta őt el, már­mint Apponyi Albertet annak ide­jén, Édouard Herriot, a Népszövet­ség akkori elnöke: “A jólnevelt eu­rópai diplomata típus megtestesítője volt.” A már említett négyórás Quay d’Orsay sikertelen nyelvvirtuozitás után a Clémenceau jobbján ülő Lloyd George ezekkel a szavakkal fordult a “le Kalmuk”-hoz (Clémen­ceau egyik gúnyneve ez volt a francia politikai életben, kifejezetten turáni arcvonásai miatt. Az Academie Francaise egyik akkori antropoló­gusa adta neki ezt a gúnynevet, mely aztán végig kísérte az élete befeje­zéséig. A hun-magyar betörések késői atavisztikus utópéldányának nevezte ez az antropológus őt. Úgy is harcolt, mint egy igazi turáni, de sajnos nem Magyarországért, hanem Franciaországért.): “Ki ez a jó öreg ember?” “Un certain comte hon grois” — “egy bizonyos magyar gróf’, válaszolta franciául az ango­lul feltett kérdésre, miközben aktái­ra hajolva próbálta kibetűzni Ap­ponyi nevét. Az angol miniszterel­nöknek így kellett volna kérdeznie, ha Apponyi Albert őseihez méltóan állta volna meg a helyét ott, a tár­gyalóteremben: “Ki ez a rettenetes öreg?” Nem így kellett volna harcol­nia Apponyinak a nemzetéért, ha annak méltó védőügyvédje akart vol­na lenni. És gróf Teleki Pálnak, aki tagja volt a magyar delegációnak, akkor kellett volna öngyilkosnak lennie, a lehető legdrámaibb mó­don, ha már a sorsa így volt megha­tározva, nem pedig egy máig is ért­hetetlen magyar—jugoszláv örök barátsági szerződésért, melyről a magyar irodalom akkori “duvadja”, a nagy Szabó Dezső így írt heti nap­lójában: “Ma ünnepük a Várban a magyar—jugoszláv örök barátsági szerződés aláírását. Kérdezheted, és Bácska, Bánát? Semmi. Csak egy kis szerb várost ígértek Belgrádban oda. De annak is csak az egyik felét . . . Ennek a városnak a neve pedig . . . Goszpies.” Trianon és ami azóta történt a napjainkig, nem a mi nemzetünk le­csúszását jelenti történelmi pályá­ján, hanem az úgynevezett “törté­nelmi osztályét”, melynek soha többé a magyar közéletben szerepe nem lehet (legfeljebb csak a kultúr­­életben erős “cenzúrával”), mert hasznossági lecsúszásban majdnem magával rántotta magát, a nemze­tet. A Berezina után történt francia futár-hír sem jelentette Montesquieu nemzetének a hanyatlását, hanem csak egy rendszerét, mely dekaden­ciából a szellem frissessége által szer­vezeti újjászületés indult meg, több közbeeső nemzeti baleset elmúltával. Az 1956-os események és az utána következő még közel egy esztendős szellemi hajsza, a magyar ügy to­vábbi napirenden való tartása érde­kében, legalábbis itt Brazíliában, annyira igénybe vett bennünket, hogy egy huzamosabb visszavonulás után, csak 1958 derekán kerestük fel egy alkalommal, az akkor a város központjában működő Magyar Klub éttermét, egy rövid ebédre ... És akkor asztalunkhoz jött az egyetlen honfitárs és barát, aki félig-meddig “cenzorként” kísért minket többször szabad, ahogy itt mondják "vivő" televíziós, rádió és sajtó program­jaink alkalmából, nehogy mindig egyedül jelenjen meg a magyar “portavez” a stúdiókba, nemzete ügyének képviseletében. Az akkor működő Magyar Központi Bizottság járandóság nélkül “nyugdíjazott” néhány kegyelmes és méltóságos ura azt állította, hogy a magyar “szóvivő” világnézeti propagandára is felhasználja azt a szabadságát, melyet sikerült kiharcolnia a széles brazil hírszolgálati szerveknél. Ezek az öreg urak azonban kisebbségben maradtak minden alkalommal, ha bizalmi kérdés merült fel a Bizott­ság asztalánál. Nos, ez a barát oda­jött az asztalunkhoz, egy általános tiszteletnek és szeretetnek örvendő idősebb honfitárs társaságában, aki otthon a Nemzeti Bank h. elnöke volt. Kb. így hangzott a társalgás kö­zöttünk: — Pista, hogy végre előkerültél. Keresnek téged Kanadából. A. Laciék. — Miért? — Téged akarnak megkérni a szumir-magyar azonosság “lanszire­­zásával” a brazil hírszolgálati szer­veknél. — Hogyan? — Szóval, hogy írjál róla a lapok­ban és szólj róla a stúdiókban. — Épp engem?! — Ezt neked kell csinálnod Pista. — Mert szerintetek csak én va­gyok itt olyan, aki “fejjel megy neki a falnak, ha nemzeti színt mutatnak neki” . . . (Ezt a mondatot a volt kí­sérő baráthoz intéztük, aki, mint ve­zérkari tiszt annak idején Magyaror­szág katonai attaséja volt egy nagy nyugati fővárosban, egészen a hábo­rú végéig majdnem, mivel nem tör­tént közöttünk sohasem hadüzenet. Ő mondotta többször azt a kijelen­tést, mivel túlzásnak tartotta a ma­gyar ügy ONU-nal napirendről való lekerülése után is folytatni a heti külpolitikai programjainkat a rádió­nál és a televíziónál, melyet pedig nem magyar — sohasem —, hanem egy brazil intézmény finanszírozott az Emissoras Associadesnál. Két esetben az aktív brazil kancellár is beszélt a műsorunkban — Hera Osi-VARGA ISTVÁN hírlapíró, a Szittyakürt munkatársa a Televízió Record videója előtt. “Mivel tartozik Nyugat a magyar nemzetnek" c. TV. előadását román tiltakozások követték — de eredmény nélkül.

Next

/
Oldalképek
Tartalom