Szittyakürt, 1976 (15. évfolyam, 3-12. szám)

1976-11-01 / 11. szám

8. oldal «IttVAKdltt 1976. november hó Komoróczy: “SUMER ÉS MAGYAR?” című munkájának margójára Komoróczy Géza, a budapesti Eötvös Lóránd Tudományegyetem semitológia tanszéke vezetőjének, Háhn István főrabbinak, adjunktu­sa, 1974. ápr. 12-én az egyetem Böl­csészettudományi Karán “Sumer és magyar?” címmel előadást tartott. Az előadás szövegét, a hozzászólások és megjegyzések alapján kibővítve, az 1976. évi Ünnepi Könyvhétre a Magvető gondozásában füzetalak­ban is kiadták. Ennek az előadásnak a megtartá­sára és füzetalakban való megjelen­tetésére azért volt szükség, mert “A sumer-magyar rokonság gondolatá­nak híveivel a mai magyar hétközna­pokban bárhol és bármikor találkoz­hatunk. A hívők között igen sok az idős, a nyugdíjas; bár a kör . . . nem korlátozódik kizárólag rájuk, vonza a fiatalabb korosztályok némely rétegét «.”(6.0.) Bár az előadás az egyetem Bölcsé­szettudományi Karán hangzott el, mégis inkább ismeretterjesztő, mint tudományos jellegű, hiszen nélkülö­zi nemcsak hangnemben, felépítésé­ben, hanem tartalmában is a szak­munkák ismérveit. A munka célja a szumirológia ma­gyar vonatkozásainak, de különösen a szumir-magyar nyelvrokonságnak — szerinte sumer-magyarológia — keletkezésének, fejlődésének és jelen­legi állásának az ismertetése és taga­dása, hogy ne mondjam, nevetsé­gessé tétele. A szerző célja érdekében nem riad vissza semmitől, még a Ludas Matyira való hivatkozástól sem. (Bajomi Lázár Endre: “Ne za­­bálj sokat, mert sós” — avagy szen­zációs felfedezések a magyar nyelv őstörténetéről. — L. M. 72. máj. 25.) Én nem vagyok se történész, se nyelvész, csak amolyan “amatőr”; így nem érzem magam hivatottnak, hogy a szerző “ex cathedra” tett ki­jelentéseinek, megállapításainak hi­telességét leellenőrizzem. De nincs is rá módom és lehetőségem. S ha lenne is, az csak egy sokkal terjedel­mesebb munkában lenne lehetséges, mint az eredeti, hiszen úgyszólván minden mondatát bonckés alá kel­lene venni. Mégis lenne néhány észrevételem és megjegyzésem. De mielőtt azt megtenném, meg kell állapítani, hogy az életben nincs megállás, minden állandóan változik, fejlődik. Ez alól a tudomány sem kivétel, de különösen a nem exact tudományok, mint a történelem, nyelvészet és azok ágazatai. Nem is szólva az egészen újkeletű tudományágakról, mint amilyen a szumirológia is. Hogy az­tán a tudományok művelése közben kinövések, vadhajtások is keletkez­nek, azon egy pillanatra sem szabad csodálkozni, mert az az élet, a fej­lődés természetes velejárója még akkor is, ha azok lenyesése és irtása célszerű és szükséges is. De bolond ember az, aki a konkollyal, gazzal együtt magát a vetést is kiirtja. Azt sem szabad elfelejteni, hogy az em­beriség kultúráját nem mindig a hi­vatalosan elismert, vagyis “céhbeli” tudósok vitték és viszik előbbre; elég legyen itt, hogy a tárgynál marad­junk, Rawlinsonra meg Gotefrendre hivatkozni. No de térjünk a tárgyra. A szerző miután megállapítja, hogy az ékírások első megfejtésénél rögtön kiderült, hogy a sumer nyelv nem tartozik sem a sémi, sem az indo-eorópai nyelvekhez, mindjárt hozzáteszi, hogy az euráziai nyelvek­kel, vagyis az uráli és altáji nyelvek­kel való összehasonlítások is meddők maradtak. (10-11.o.) így, szerinte, a szumirológia ma azon az állásponton van, hogy a szumir nyelv egyetlen nyelvvel sem rokonítható, tehát ro­kontalan, “sziget-nyelv”, akárcsak a hurri, urartui, hatti, stb., amiknek csak egymásra való hatásáról beszél­hetünk. Ennek alapján kijelenti, hogy “a sumer nyelv tele van idegen szavakkal”, melyeket a környező né­­pektők vett át. így pl. “a sumer nyelv már legelső emlékeiben is egy sor archaikus sémi jövevényszót mutat fel, mégpedig . . . kereskedelmi szó­kincse körében”. Majd megállapítja, hogy a szumir nyelv rejtélyeit való­színűleg csak a térség ókori, szövevé­nyes történetének kibogozása fogja megoldani. (69-75.0.) Ez utóbbiban talán igaza is van, mert ha egyszer feldolgozzák a sok­százezer megfejteden írott emléket, akkor a mainál is tisztább fény fog derülni nemcsak a szumir, hanem a magyar nép nyelvének és eredetének kérdésére is, amit a soha nem léte­zett, csak feltételezett “finn-ugor ős­nyelv” fikciójával a kézzelfogható bizonyítékok ellenére délről az északi régiókba kényszerítettek. A szerző, a továbbiakban, részle­tesen foglalkozik “kimagasló törté­neti fontossága miatt” — no meg azért, “mert legújabban a sumer­­magyarológusok önmaguk igazolá­sát látják benne” — a tartariai (?!) agyagtáblákkal, melyeket “1961-ben a késő-újkori bánáti (Vinca) kultúra egyik telephelyén” találtak. Bár ezek a leletek kétségtelenül igazolják, hogy Erdély a Kr.e. 3. évezredben kapcsolatban állt Mezopotámiával, s hogy Torma Zsófia meglátása, mi­szerint Erdély újkőkori leletei pár­huzamosak a mezopotámiai leletek­kel, ő mégis azt állítja, hogy “a helyi lakosság, akiktől a táblák . . . szár­maznak, nem sumer nyelvű volt”, és hogy “a táblák és a mezopotámiai leletek között oly sok lényeges kü­lönbség mutatkozik”, hogy “csupán a mezopotámiai írásbeliség hatásá­ról beszélhetünk”, ami nem is köz­vetlenül, hanem kisázsiai és balkáni közvetítéssel történt. Végül meg­állapítja: “Tartaria valóban fontos bizonyítéka az i.e. 3. évezred eleji Dél-Mezopotámia és a Kárpátme­dence . . . gazdasági és szellemi kap­csolatainak, de a magyar őstörté­nethez, a magyarság történetéhez nincs köze”. (108-112.o.) A szerzőnek, mint magyar törté­nésznek, tudnia kellene, hogy Tar­taria magyarul Alsó-Tatárlak, hogy Torma Zsófia az erdélyi Tordosnál tárta fel újkőkori leleteit és azt ép­pen ezért a szakirodalomban is Tor­­dosi-kultúrának s nem a tudtommal később feltárt bánáti Vinca-kultúrá­­nak nevezik. De illenék neki Gordon Childe: “The Danube in Prehistory” (Edinburg, 1929) c. munkáját is is­merni, aki azt állítja, hogy a Kár­pátmedencében az újkőkorban szu­mir nyelvű és kultúrájú nép élt és ezt a korszakor Duna I. kultúrának nevezi; a Kr.e. 2. és 1. évezredben pedig itt, főleg Erdély területén, ala­kult ki a bronz- és vaskor ún. Duna II. kultúrája, ami a Kaukázus és a Káspi-tó vidékén keresztül Mezopo­támiáig és Kis-Ázsiáig hatolt. (Lásd Telekiné Kovács Zs.: “Aluta az ‘Olt’ folyó neve”, 1963.) De a legújabb magyarországi kutatások is állan­dóan tárnak fel olyan régészeti lele­tek, melyek Mezopotámia, a Kau­kázus és a Kárpátmedence összeköt­tetését bizonyítják ebben a korban. Erről éppen az általa is hivatkozott Foltényi István számolt be “Recent Prehistoric Investigation” (Hung. Quarterly, 62. évi 2. sz,) c. tanul­mányában. Ettől függetlenül, már majdnem százszázalékig bizonyított, hogy a Kárpátmedence ma is hasz­nálatos földrajzi nevei, amiknek csak a szumir nyelvben van értelmük, et­től az újkőkori szumirnyelvű és kul­túrájú néptől származtak, és hogy ezek a mai napig fennmaradhattak, az csak úgy volt lehetséges, hogy attól kezdve a Kárpátmedencében szinte megszakítás nélkül, ha mind­járt különböző népek uralma alatt is, azonos nyelvű és kultúrájú nép lakott. A szerző munkájának legnagyobb részét természetszerűleg azoknak szenteli, akik a szumir-magyar nyelv rokonítással és egyáltalán a szumir­­magyar kapcsolatokkal — mert ilyen is van, hogy csak a magyar hitvilág, hitregék, mondák, stb. szumir vo­natkozásait említsem — mertek és mernek foglalkozni. Munkájának ebben a részében aztán Ferenczy Gyulától Varga Zsigmondig, Bobu­­lától Badiny Jósig, az otthoni Orbán Árpádtól az erdélyi Szőcs Istvánig mindenkit elgyaláz “délibáb”, “álomkergető’-nek, “ködevő”-nek, hogy csak a legszerényebb jelzőket említsem. De még Deimelt, a szumi­­rológiának, mint tudománynak, egyik megalapítóját sem kíméli. Hogy aztán Badiny Jósnak szenteli a legnagyobb teret, azon én sem cso­­dálkozok. Meglehetősen részletesen tárgyalja dr. Pálfalvy Sándornak A Puli (The Puli) c. újságjában közzétett “Ba­rangolás ősi puli nyomokon” c. ta­nulmányát. (89-95.0. és 102.o.) Sőt, még azzal is kitüntette, hogy a 95. oldal egyik bekezdését a füzet borí­tójának külső, hátsó lapjára is rá­nyomatta. Éppen ezért ezt szószerint idézem: “A puli sumer eredetét, s ezzel persze a sumer-magyar rokonságot, Pálfalvy Sándor a mezopotámiai ásatások leleteivel akarta bizonyí­tani. Az assuri ásatások adatait Sir H. J. McDonald: Ruin City of Assur. London 1895.; a lagasi ásatások adatait Dr. McKenzie: Lagash cu­neiform. London, 1912.; az eridua ásatások adatait M. Tellmann: Archaische Texte aus Eridu. Dres­den, 1894. című könyvéből . . . me-1976 Montreáljának női csodator­nászát, Nadja Comanecit valójában Kemenes Annának hívják. Károly az edzője neve, aki kiképezte. Az er­délyi magyar kisebbséghez tartozik és folyékonyan beszéli magyar anya­nyelvét, melytől ezúttal a kanadai külvilágtól való elszigetelésének ke­retén belül — román őrei a legszigo­rúbban eltiltották. A bukaresti nemzeti büszkeség semmiesetre sem akarta megenged­ni, hogy a román színekre annak a kisebbségnek az árnyéka vetődjék, amelyet a Ceausescu-rendszer a leg­nagyobb buzgalommal és minden elképzelhető eszközzel elnyomni törekszik. A megfélemlített kislány ilyen módon, nem merte anyanyel­vét ajkára venni, így az összekötte­tést a százezernyi magyar-kanadai­val felvenni, akik őt szívből jövő ün­neplésben részesítették volna. Egyre — maguk közül — kétségtelenül büszkébbek lettek volna, a számos generációt képviselő bevándorlók — mint “csak” Nadja Comanecire, a románra. Ez az egész csupán egy kis •mozaikkövet ad hozzá a hazudozás, valóságferdítés és szívtelenség képé­hez, peremén annak a torz politikai árnyéknak, amely ezt az ifjúsági találkozót jellemezte. Ha ez a dolog rí tette. Az illető régészek természe­tesen mindenütt puli-feliratokat ta­láltak. A száraz valóság: ilyen nevű mezo­potámiai régész, vagy ékíráskutató szerzők és ilyen című könyvek soha­sem léteztek. Minden adatot a ‘su­­mer-magyarollógus’ szerző ötlött ki.” És pontosan itt van a kutya — nem a puli — eltemetve. Ugyanis a fenti idézetben megne­vezett 3 könyv címlapjának Zerox másolata nekem is megvan: 1. “Ruin City of Assur — Harold J. McDonald — Professor of assi­­rology — London — Vington, Per­­cival and Co. — King Street, Covent Garden - 1895”. 2. John L. McKenzie, Ph.D. — Lagash Cuniform — Second Edition — Sidgwick and Jackson — London. 3. “Archaische Texte — Eridu — Prof. Martin Tellman — Schmied and Sohn — Dresden”. Ennyit ér tehát Komoróczy Gézá­nak, a budapesti Eötvös Lóránd Tudományegyetem semitológiai tan széke adjunktusának, a hitelessége, szavahihetősége és szaktekintélye. Sajnos, ezzel annyira beharangozott — még a Magyar Hírek, 1976. jún. 19-i száma is közölt belőle részleteket — tanulmányával nemcsak magá­nak, hanem a világviszonylatban is jó hírnévnek örvendő egyetem hír­nevének is ártott. De még a szülei is megérdemelték volna, hogy különb munkával tisztelje meg őket. Ugyan­is a füzetet a szüleinek dedikálta. * * * Mindentől függetlenül, nyíltan meg kell mondani, azzal, hogy ilyen részletes összefoglalást írt a szumir­­magyar kérdés művelőiről és mun­kásságukról, a sokat vitatott kér­désnek akaratlanul is többet hasz­nált, mint ártott. Azért pedig, hogy nemcsak el­mondta, hanem ki is nyomatta a kö­vetkezőket: “. . . a dákó-román kon­tinuitás régi, de valószínűleg nem kevésbé önkényes elméletének ma­kacs hivatalossága . . .” (55.0.), még dicséretet is érdemel. Kanada szabad földjén ennyire el­fajulhatott, akkor az ember 1980-ra Moszkvában, egy rendőrállam ví­zumpolitikái területén, politikailag feltételezhetően még keményebb öv alatti ütésekre készítheti fel magát. * * * Ennyit a “Linth” című lapból, annak 1976. augusztus 13. számá­ból, németből magyarra fordítva. Az újság szerkesztőségétől beszer­zett információ szerint a hír az SPK (Schweizerische Politische Korre­spondenz hírügynökségétől szárma­zik, amelyik egyike a legmegbízha­­tóbbaknak Svájcban. Még közben megtudott adat: a Kemenes család Dés városból szár­mazik. A tehetséges kislány szüleit a választás elé állították: vagy román név alatt szerepel a gyermekük, vagy nem juthat ki Montreálba. Nem akarván gyermekük karrierjét kettébe törni, engedtek a parancs­nak. Hogy ez helyénvaló-e, lehet rajta vitázni. A fontos mindeneset­re: mindenütt hangsúlyozni, terjesz­teni az igazat! Hirdetni ezen az eseten keresztül is: a románok aljasságát, mellyel egy fiatal 15 esztendős kislányt is megfosztanak a nevétől. (dr. Sz. I.) CSIKMENASÁGI ROMÁNIA OLIMPIAI SZTÁRJA MAGYAR!

Next

/
Oldalképek
Tartalom