Szittyakürt, 1969 (8. évfolyam, 1-11. szám)

1969-09-01 / 9. szám

2. oldal SZITTYAKÜRT 1969. szeptember hó Japán, harmadik nagyhatalom sa átlagában a Földhöz kötve korlá­tok közé van szorítva, az absztrakt fogalmakat — melyek észlelése ér­zékeinek körén kívül fekszik — csak körülírva tudja megérteni és megér­tetni, tehát rögzíteni is. Az írás története azzal kezdődött, hogy az Ember a szellemének hatá­sa alatt vágyódni kezdett környeze­tének lerajzolására, hogy anyagi éle­tét ily alkotása útján örökkétartóvá tegye. így az írás első kísérlete az ősember barlangi rajzaiban jelentke­zik. Az Ember szellemi fejlődésével együtt azonban — miként anyagi, úgy szellemi életében is — környe­zetének megfigyelése terén túllépett az érzékei határán belüli tapasztalat­­szerzésen, s olyan új fogalmak meg­alkotása felé haladt, amelyeket egy­szerű másolással nem tudott meg­örökíteni. Ilyképpen indult meg az írás tudománya, mely először kép­írásban, majd a szó-, szótag- és be­tűírásban futotta meg szédületes pá­lyáját. Mikor a tudós elővesz egy 5 10,000 éves agyagtáblát és elolvassa azt, ma­gukból a jelekből nem értheti meg, hogy az ős milyen absztrakt gondo­latokat akart kifejezni azokkal. Például Churchward és Csicsáky a csendesóceáni kultúra szimbolikus rajzaiban, képzőművészeink a for­mák kombinációiban, — last, but not least — Forrai Sándor a ma­gyar rovásírás és gyorsírás kapcso­latában a tudat alatt, tehát intuitiv alapon elsősorban az absztrakt gon­dolatok és érzések kifejezési lehető­ségeit látják, vagyis az értelmezés egysége felé haladnak. Az absztraktumok világában, tehát a Föld anyagi világa fölé emelkedő gondolkodásban és az érzésben "el­veszítjük a talajt” a lábunk alól, mert nem tudjuk azt mihez viszo­nyítani. Az 5—10,000 éves távlat pe­dig megsemmisítette a konkrétumo­kat, amelyekre e célból a korlátozott képességű agyunknak szüksége van. Nem marad tehát más eszköz a se­gítségünkre, mint a logika, melynek minősége ugyan az agyunknak mint gépezetnek a minőségétől függ, de 9 Piramisok — Magyarországon! Komárom megyében Süttő és Nesz­mély községek határában 5—6 méter átmérőjű és 20 méter magas agyag­piramisokat ástak ki, melyekben sírkamrák vannak. Tumulus-oknak (halomsírok) nevezi ezeket a régé­szet, és a vaskorból származó igen ritka leletek, kb. 3000 évesek. Tizen­öt piramis teljesen épen került elő a föld alól, négy pedig részben meg­rongálódva. működése a bennünk rejlő szellem­től. Ebből következik, hogy jelen esetben a "sumir rejtély” megoldá­sában elsősorban logikára van szük­ségünk, ami minél több régészeti, anthropológiai, nyelvészeti, lélekta­ni, szokástani stb. és összehasonlí­táshoz alkalmas lehetőséget igényel. Angolszász tudósok a "sumir rej­tély” megoldásának vonalán eddigi megállapításaik után ezt a lehetősé­get csakis a magyar nyelvben és nép­ben látják. Ezért angolszász tudósok egész sora magyarul tanul, s már az orosz tudósok között is akad olyan, aki a fennálló gátlások ellenére is ebben az irányban tapogatódzik. A nyelvészeti kutatásokban ugyan­is eddig a tudósok nem eléggé vol­tak tekintettel a szórendre, egyes hangzók, szótagok, szók, mondatok hangsúlyozására, és az idők messze­ségéből előrerohanva elvesztették az összefüggést a szimbolikus rajzírás­sal, s mindazzal, amin az írás fejlő­dése azóta a mai napig átment. Az az érzésem, hogy a mi nyelvészeink között alig van olyan, aki a szokvá­nyos, a mesterség fokán túl nem emelkedő nyelvészeti szabályokon kívül a nyelvészet nélkülözhetetlen segédtudományaival (népismeret, néprajz, anthropológia, iparművé­szet, történelmi környezetváltozá­sok, emberföldrajz stb.) is foglalko­zott volna. (Régi tapasztaltaim és személyi ismereteim alapján meg merem kockáztatni azt az állítást, hogy például olyan személyek, akik magukat propaganda szakembernek merték nevezni, s akiket feletteseik is azoknak hittek, halvány fogalom­mal sem rendelkeztek a propaganda testvértudományáról, a reklámról, sőt sokszor a propaganda célját ké­pező népek ismeretéről sem.) A "sumir rejtély” megoldásához elsősorban a sumir és a magyar nyelv lehető legmagasabb fokig me­nő tudására, továbbá a nyelvészet összes segédtudományának ismereté­re van szükség. Ezért a magát ma­gyar embernek nevező minden olyan egyénnek, akik az ismeretek, vala­mint a "sumir rejtély” fogalmának megértése és átérzése nélkül csupán bírálni is meri a sumir—magyar ro­konsági kérdést s annak jelentősé­gét, viselnie kell a következményeket abban, hogy a közvélemény őt népe, hazája, állama és gazdája ellenségé­nek fogja minősíteni, sőt kikiáltani is. Mindazok az .emberek viszont, akik kül- és belföldön érzik, hogy magyar mivoltuknál és a közös ha­zához való érzésüknél fogva elsőren­dű hivatottságuk, joguk és kötelessé­gük a sumir—magyar rokonság kér­déseinek különféle ágazataival való foglalkozás, az igazi támogatói a ma­gyar államnak. A sumir—magyar ro­konsági kérdés tehát nem "a külföl­di emigráns magyarok államellenes koholmánya, amely ellen rendőri úton kell eljárni”, sem pedig nem minősíthetők "be nem fogadhatók­­nak” nagy magyarok nevével fém­jelzett tudományos társaságokba. S. E. Mi a köztudott Japánról? Az, hogy százhúsz millió embere szorong egy kis szigetországon, ami természeti kincsekben talán a világ legszegé­nyebb szárazföldje. Népének nem­zeti tulajdonsága a szerénység és szorgalom. Próbálkozott területi hó­dítással, — nem sikerült neki. A leg­utolsó próbálkozásért kapta nyaká­ba a két első atombombát, utána pe­dig a győztes hatalom katonai meg­szállását. Politikailag ma is rab, de gazdasá­gilag húsz év alatt társa lett, sőt már-már riválisa az Egyesült Álla­moknak. Szinte semmi mással, mint szerénységével és szorgalmával har­madik gazdasági nagyhatalommá fejlődött. Ez még csak most kezd bevonulni a köztudatba, és nehezen helyezkedik ott el. Okát, következ­ményeit, összefüggéseit nem lehet olyan gyorsan fölmérni, mint ami­lyen iramban emelkedett föl a Fel­kelő Nap Országa. ■ MIBEN ALL EZ A KÁPRÁZATOS FEJLŐDÉS? Statisztikai adatainak tömege szin­te átfoghatatlan. Emigrációs sajtó nem tud hozzáférkőzni, nem képes kiértékelni. Kapóra jött azonban a német kan­cellár tokiói látogatása. Ezzel kap­csolatban a "Der Spiegel” igen ügye­sen világít meg sokmindent Japán gazdasági potenciáljából, és felfedi annak jelentőségét. Szakszerűen, de óvatosan, — politikai kilátásait alig érintve. Gyáriparának kapacitása második a világon. Elektronikus műszerek és gépek előállításában, autó- és hajó­gyártásban az USA után következik. Munkagépei a legmodernebbek. A japán munka termelő irama szédü­letes. Némely gyártmányait egyötöd résznyi idővel gyorsabban állítja elő, mint ahogyan a világ leghajszoltabb ipara teszi. Nagyobbméretű hajók­ból egyedül félannyit termelt tavaly, mint amennyi a világprodukció volt. Autói lassan elhódítják a német Volkswagen exportjának elsőségét. Fényképezőgépekből közel négy mil­lió darabot dobott világpiacra a múlt évben. Rohamosan emelkedik Japán ipari produkciója és exportja minden más gyártmány terén is. ■ KÜLÖNLEGES VERSENYFUTÁS És mindez még csak azon a ver­senypályán folyik, amelyen oly láza­san fut ma az egész világ. De Japán különleges versenypályát is kiépített magának és itt csinálja a hangya­­szorgalom legszebb csodáit. Anyaországának területe kisebb, mint Franciaországé, és azt is több­ezer földrengés rázza évenkint. Föld­jeinek alig egyharmada hasznosítha­tó mezőgazdaságilag. Még ezt is ti­zedeli a láva, amit ötven vulkánja önt magából igen gyakran. Saját ipari nyersanyaga majdnem semmi. A szegénysége kényszerítette kü­lönleges versenyfutásra. Pár évvel a második világháború után mezőgazdasági szakemberek kezdtek kirajzani a szigetországból azokra a területekre, ahonnan a negyvenötös kapituláció miatt visz­­sza kellett vonulnia a japán katoná­nak. Modernizálták a primitív ter­melést, és felkutatták a föld színe alatt rejtőző kincseket. Azt lehet mondani, hogy Japán mára meghó­dította és gazdaságilag kézben tart­ja mindazt, amire valamikor áhíto­zott. A korszerű segítségnyújtás ellen­szolgáltatásaként ennivalót visznek haza a japánok, és ipari nyersanya­got. A népnek ma már nemcsak rizs meg hal a kosztja, és legmodernebb gyárakban dolgozik. Gép- és vegy­ipari termékeivel, meg produktív mezőgazdálkodási rendszer fenntar­tásával fizeti azokat az országokat, melyek az ő gazdasági nagyterén ós­di módon tengették az életüket, s azt sem tudták, hogy milyen értékes kincsek fölött szegénykédnek. Ez a módszer volt Japán fölfejlő­désének a kiindulása, és gazdasági nagyhatalommá tornázta magát ve­le. Igaza lett Soto miniszterelnök­nek, aki annakidején szerényen je­gyezte meg: “két nagyhatalom van ma a Földön, de mi úgy gondoljuk, hogy van még elég hely egy harma­dik számára is." ■ MI VÁRHATÓ EZEKUTÁN? Természetesen az, hogy a gazda­sági hatalom lassan kimagasló poli­tikai, s talán katonai erővé válik. Ha Kínával össze tudna fogni, a “sárga faj" hatalma hamarosan első lenne a világon. Érdekes, hogy a Szovjet, most épp ennek az ellenke­zőjével próbálkozik a saját javára. A kínai—japán érdekellentét szitá­sával és kihasználásával. A kínaiak­kal való konfliktus miatt japán te­lepesekkel szeretné megoldani szűz­földjeinek fenyegető problémáját. Vajon majd kinek a javát fogja ténylegesen szolgálni az ilyen kény­szer-elképzelés? Japán is aspiráns, Kína is, — kettejükkel szemben pe­dig legény legyen a talpán, aki Ázsi­át uralni akarja! ■ Szászhalombattán megkezdték az új hőerőmű és olajfinomító üzemelte­tését. A hőerőmű 615 megawattos tel­jesítménye az ország villamosenergia kapacitásának egynegyedét biztosítja. A finomító három millió tonna olajat dolgoz fel. Nyersanyaga a Szovjetből kerül az országba a "Barátság”-veze­­téken. ■ Az USA magyarországi nagykövete: Alfred Puhán. Kerestetés PAPP KÁLMÁN P. Rodrigeuz 1747. Jósé León Suarez. Prov. Bs. As. Argentína keresi Balogh Miklós volt barátját, aki a 20as években vándorolt ki Mis­kolcról Detroitba, az ott élő édes­anyjához. Balogh Miklós most kb. 70 éves. Széplak “Ezüstpart”-ja. Itt épül föl a legnagyobb és legkorszerűbb balatoni üdülőtelep.

Next

/
Oldalképek
Tartalom