Köves Slomó (szerk.): Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából 6. - Klasszikus zsidó művek magyarul 8. (Budapest, 2007)
Töcáve (2Mózes 27:20-30:10)
Szemelvények Rásinak a kommentárjából 26 ןש־ח - ...Melldísz... - טישכת דגנכ בלה - Egy a szív fölött viselt ruhadísz. דופאו - ...é/od... - אל יתנעמש אלו יתאצמ - Nem hallottam és nem is találtam - אתירבב שורפ ותינבת - a Brájíá-ban semmiféle magyarázatot az [é/od] alakját [illetően], - יבלו רמוא יל - De az az érzésem, - אוהש רוגח ול וירוחאמ - hogy ez olyasvalami volt, ami hátul volt megkötve, - ובזךר - szélessége [pedig] - בחורכ בג שיא - ugyanannyi volt, mint egy férfihát szélessége,2 - ןימכ רניס ץרוקש ט״ניצרופ - akár egyfajta kötény, amelyet (ófranciául) porcinf-nek neveznek - תורגוחש׳ תורשה - és amelyet a nemesi hölgyek kötnek magukra, - תובכורשכ לע םיסוסה - amikor lovagolnak. - ךכ והשעמ הטמלמ - Ilyenformán tehát a [test] alsó [felének öltöztetéséire készült. - רמאנש - [Bizonyság arra, hogy az é/od a test köré volt kötve az,] ami írva van:3 - דודו רוגח ״ - דופא דבDávid lenvászon é/od-dal volt felövezve”. - ונדמל דופאהש הרוגח איה - Ebből megtudjuk, hogy az é/od az egyfajta öv. - יאל רשפא רמול ןיאש וב אלא הךלגח הרבל - Azt [viszont] nem állíthatjuk, hogy mindössze egy övből állt, - ירהש רמאנ - mert az áll [az írásban]:4 - ״ - ןתױ וילע תא דופאה...rátette az é/od-ot,”- רחאו ךכ ריגזךױ ותוא בשחב דופאה - majd: ״körülövezte őt a chéseu háéfod-dal,” - םגרתו סולקנוא ץמהב אדופא - amelyet Onkelosz így fordít: ״...az é/od övével.” - ונךמל בשודהש אוה רוגחה - Ebből megtudjuk, hogy a ״chéseu” az öu, - דופאהו םש טישכת ודבל - az é/od pedig magának a ruhadísznek a neve. - יאל רשפא רמול - Azt sem állíthatjuk, - לעש םש יתש תופתכה ובש - hogy a két vállpántja miatt - אוה יורק דופא - nevezik é/od-nak,־ דסש רמאנ יתש תלפתכ דופאה mivel írva van:5 ״...az é/od két vállrészére.” - ונדמל - [Ebből] megtudjuk, - דופאהש םש דבל - hogy az é/od [is] külön név, - תופתכהל םש דבל - a ״/cíé/oí” 2 Később (6. vers) Rási azt mondja, hogy ennél valamivel szélesebb volt. 3 2Sámuel 6:14. 4 3Mózes 8:7. 5 2Mózes 28:27.