Szekszárdi Vasárnap, 2010 (20. évfolyam, 1-45. szám)

2010-09-26 / 33. szám

2010. szeptember 26. KAVE DUPLA HABBAL SZEKSZÁRDI va&Arnap 11 Dallal, verssel, gitárzenével SAS ERZSÉBET ROVATA Vendégem a Belvárosi Kávéházban egy férfi és egy nő. Csele Lajos a Szekszárdi Gitárkvartett vezetője és Farkas Beáta előadó, akiket többek között a vers és a zene összekapcsolódásáról kérdeztem. A gitárkvartett életében az utóbbi időben sok fontos esemény történt, ezek közül is a legfontosabb, hogy Dallal, verssel címmel megjelent második lemezük.-Amikor mai beszélgetésünk nyom­tatásban megjelenik, a gitár­kvartett egy fontos fellépésen ját­szik.- Szeptember 26-án, Budapesten a Misztrál együttes - Bartók-díjasok, éne­kes-verses előadók, az ifjú generáció legjobbjai - vendégeként az új CD-nk anyagából mutatunk be dalokat.- Tavasszal jelent meg második le­mezetek. Milyen dalok találhatók rajta?- „Oroszlánszívű Richárd" dalával kezdünk, s a reneszánsz, majd a közép­kor zenéjén keresztül jutunk el napja­inkig, érintve a spanyol és más népek zenéjét. A számok jó része saját szerze­mény, melyek a különböző korok ze­nei irányzataihoz kapcsolódnak. Több esetben versek ihlették a zenei anya­got, elsősorban Federico Garcia Lorcáé. A „Vihar” című számunkat Ba­bits „Új leoninusok” című műve ihlette.- Túl a200. koncerten sokan hallot­tak benneteket. Mesélnél a kezde­tekről, s hogy kik alkotják a Szek­szárdi Gitárkvartettet?- Több mint 10 éve alakultunk, ál­landó tagjaink: Dudás Attila - CD-ink borítótervét készítette -, Komjáthy Péter, Decsi Kiss András - aki fuvolá- zik is - és jómagam, mint a zenekar ve­zetője. Játszunk reneszánsz, barokk, klasszikus, romantikus és kortárs gi­tárműveket, különböző népek hagyo­mányos dalait, egyházi és könnyűze­nei feldolgozásokat, és sok saját kom­pozíciót. Ezzel a széles repertoárral, újszerű interpretálással az akusztikus gitárzene rajongóinak igényét szeret­nénk kielégíteni. A kvartett 2005-ben bekerült Szekszárd város kiemelkedő művészeti együttesei közé.-A legkülönfélébb helyeken játszotok.- A „Múzeumok éjszakája” rendez­vénysorozatot megelőzően idén im­már harmadik alkalommal rendeztük meg nagy sikerrel a Borok és Húrok Fesztivált. Július végén részt vettünk egy magyar-szlovák közös rendezvé­nyen, a Gömör-tornai Fesztiválon. Két Egy férfi: Csele Lajos fellépésünk is volt: az első j Krasznahorkaváralján, az Andrássy ! képtárban, a másik Tornán, a katoli- j kus templomban. Igen megható és i nosztalgikus élmény volt, hiszen 4-5 ; éven keresztül Szekszárd szinte vala- ! mennyi templomában adtunk szil- j veszteri koncertet.- A második CD elkészítése a zene 1 kar és közönségeket számára egy- ; aránt fontos állomás volt.- Egy évig készültünk rá. Itt kell ; megemlíteném, hogy a zenekar tagjai I mellett a lemezen közreműködik: | Wessely Ágnes (ének, dob), Újváry ! Miklós (dobok) és Csele Lajos András * (dob), valamint Farkas Beáta és ! Csötönyi László verssel, s akinek na- j gyón sokat köszönhetünk. A CD anya- ! gát Béres János a Jazz Quartet stúdió- j jában vette fel öhzetlenül, barátságból !-Mit csinál Csele Lajos és a kvartett 1 többi tagja szabadidejében?- Szabadidőnkben is szinte mindig ! gitár van a kezünkben, ez mindannyi- | unk szívügye. Sok karitatív fellépést j vállalunk, természetesen felkérésre ! más rendezvényekre is szívesen me- j gyünk. Jómagam, ha van egy kis sza- | badidőm, verseket olvasok, rohanó vi- j lúgunkban ezek azok, amik felüdíte- i nek, pihentetnek. A költők közül Ba- j bits és Lorca versei a kedvenceim. Egy nő: Farkas Beáta- Bea, téged aligha kell bemutatni a szekszárdiaknak, hiszen különbö­ző rendezvények moderátoraként, versmondóként, korábban éveken át népszerű televíziós műsorveze tőként ismerjt) a város.- Valóban, a legtöbben rendezvé­nyekről ismernek, pedig régebben nehezen álltam ki a színpadra az em­berek elé - szégyenlős voltam. A verse­ket középiskolás koromban Németh Judit „műhelyében” szerettem meg. Szerencsé(m)re Judit nagy gondot fordított arra is, hogy kialakítsa ná­lunk a helyes beszédtechnikát, sokat köszönhetek neki. Manapság már ke­vesebbet konferálok, legutóbb éppen a Borok és Húrok Fesztiválon. Nagy szeretettel gondotok vissza az augusz­tus 20-i városi ünnepi közgyűlésekre, ahol Orbán Gyurival bensőséges han­gulatot teremthettünk. Ez a két ren­dezvény talán a legkedvesebb szá­momra, persze ez nem azt jelenti, hogy a többit nem szeretném.- Hol és mikor ismerkedtél meg a Szekszárdi Gitárkvartettel?- Egy irodalmat és zenét szerető ba­ráti társaságban találkoztam először Csele Lajossal és Komjáthy Péterrel - immár 25 éve. Annak pedig éppen 10 éve, hogy a ZUGban egy a zene és a. vers kapcsolatáról szóló est keretében bemutattuk első Lorca - flamenco műsorunkat. Egyébként Lorca verseit előtte alig ismertem. Az elsőt épp Lajosék esküvőjén mondtam, kifeje­zetten az ő kérésére. Azóta is fel-fellé- pek az együttes műsoraiban, így leg­utóbb a Gömör-tornai fesztiválon, most hétvégén pedig Budapesten.-A már említett CD-n egy másik ki­váló előadóval, Csötönyi Lászlóval mondasz verset- Laci nevében is mondhatom, hogy nagy örömmel vettük a kvartett felkérését. Én maradtam a Lorca- verseknél, Laci pedig a „férfiasabb” szavalatokat vállalta be.- Mint mindig ma is sokat dolgo­zol?- Napközben az I. Béla gimnázium egyik iskolatitkára vagyok, délután 4 után magánórák, tanfolyamok kereté­ben német nyelvet tanítok, utána és hétvégén szakfordítóként dolgozom, a német nyelv iránt érdeklődőknek hon­lapot szerkesztek, illetve hogy az élet­hosszig tartó tanulás fontosságáról ne csak másoknak meséljek, jövő héten kezdem a Pécsi Tudományegyetem tanár-könyvtárpedagógia-tanár szakát. Mindezek mellett nagyon jó egy kicsit mással is foglalkozni, így például nagy öröm számomra, amikor együtt lehe­tek a gitárkvartettel, akik nemcsak „munkatársaim”, de barátaim is. „Lassú vívásba kezd a gitár. Széttörnek a reggel kelyhei már. Lassú rívásba kezd a gitár. Csitítani kár. Hallgatni nem tud, zokog, ha fáj. Egy hangra jár, mint víz sírdogál mint hófúvásba szél sírva szád Hallgatni nem tud zokog, ha fáj. faját zokogja távoli tájért. A Dél izzó homokja fehér kaméliákért. Hogy alkony ez, s hol volt a hajnal, hogy a nyíl sehova nem talál s az ágon az elhallgatott dal első halott madár. Ó, szív, gitár! Öt húrral öt karddal járt át a halál’’ Federico Garcia Lorca: Gitár (Vas István fordítása) A spanyol költő, Lorca versei is összekötik őket

Next

/
Oldalképek
Tartalom