Szekszárdi Vasárnap, 2010 (20. évfolyam, 1-45. szám)
2010-08-08 / 26. szám
6 * SZEKSZÁRDI VASÁRNAP MOZAIK 2010. augusztus 8. Külföldi forrásokat is bevonnának Újabb városképi jelentőségű nagy projekteken dolgozik a Szekszárdi Rotary Klub A Szekszárdi Rotary Club, amellett, hogy létezése óta folytatja az elsősorban iskolákat érintő karitatív és tehetséggondozó tevékenységét - miközben művészeti díjat is alapított -, gyakorta városi érdeket szolgáló, figyelemre méltó ötletekkel áll elő, amit aztán meg is valósít önállóan, vagy éppen városi segédlettel. B. Gy. Elég, ha csak a megyeházi borkutat említjük, amelynek kuriozitása mindmáig komoly idegenforgalmi vonzerővel bír, ami például az idei nyári forgatagban francia borrendi lovagokat őszinte csodálkozásra késztetett. Ebbe a kategóriába sorolható az elmúlt egy évben dr. Sólyom Bódog - korábbi megyei főügyészhelyettes - elnöki regnálása alatt a Kálvária domb három keresztjének áthelyezése, felújítása, amely a mai rohanó világban nagy valószínűséggel senkinek sem jutott volna eszébe. A pünkösdi, Mayer Mihály megyés püspök jelenlétében zajló avatóünnepségen hívők és nem hívők gratulációját is fogadhatta a klub. A leköszönő elnök igazi lokálpatriótákra emlékeztető átéléssel beszélt lapunk érdeklődésére a Munkácsy utcai, jobb sorsra érdemes úgynevezett csurgóról, ami az idősebb generációkban nosztalgikus érzéseket táplál, s amit az új generációk, no és nem utolsósorban az idelátogató turisták érdeklődésének felkeltése végett rendbe kellene tenni. A jelekből ítélve, a Szekszárdi I £ Kosztyi János (balról) és dr. Sólyom Bódog között Kercsmár András Rotary Klub már is programjába emelte a témát. Fókuszban a csurgó rendbetétele- Különlegessége ez sok szempontból a szekszárdi hegyoldalnak. Például azzal, hogy ha van eső, ha nincs, itt állandóan folyik a víz. Idegenforgalmi vonzerővé kell változtatni ezt a területet, ahol a Kálvária tetőre felmenet meg lehet pihenni - avat be az újabb nagy ívű, városképi jelentőségű elképzelésbe dr. Sólyom Bódog. A tervet a magyar rotary mozgalom első embere, az új kormányzó Kercsmár András is üdvözölt, aki hétközi látogatásakor természetesen megtekintette az áthelyezett kereszteket is.- Úgy gondolom, hogy a három kereszt rendbetétele megmutatta újfent, hogy a rotary mozgatom politika és vallásmentes, mert a rendezőelv a múlt egy jelentős darabjának itteni megmentése, egy újabb közösségi hely kialakítása volt. A forrás rendbetétele is ily módon szolgálja a közjót - jegyezte meg a magyarországi kormányzó. Kormányzói látogatás A város impulzust kapott a helyi rotarysoktól. Tekintettel a csurgóátalakítás anyagi kihatásaira, a némiképpen csökkenő létszámú klubtagok e célra fordítandó saját erejére, a kétharmados városi szerepvállalás szükségszerű lesz. A téma annyira közérdekű, hogy az ötlet felvetődése- kor állítólag már akadt egyéni támogató is. Ez jelzi: az új elnöknek, Kosztyi Jánosnak prioritásként kell foglalkozni az üggyel- Az új elnökség több nagy projekttel foglalkozik, annak ellenére, hogy ami a saját erőnket illeti, nagyon merészen nem tervezhetünk, de köszönhetően az egész világot behálózó rotary mozgalomnak, speciális források képződhetnek alkalmasint. Ha van egy jó ötletünk - s a mi klubunkban nem egy ilyen akad -, akkor jó eséllyel forrásokat is tudunk szerezni. Egyszer a nemzetközi szervezettől, másrészt az úgynevezett districtől de még bekapcsolódhatnak külföldi klubok is - mondta Kosztyi János. - Jelenleg ugyanis két holland tagunk van, az egyik szekszárdi kollegánk pedig részt vesz a magyar-német országbizottság munkájában, ezáltal eléggé közel vagyunk a német kormányzósághoz, az ottani klubokhoz. Már dolgozunk egy nagy projekten, ami még nem publikus, s ami a jelenlegi kök- ségvetésünknek többszöröse, s a megvalósulás feltétele kizárólag az említett források bevonása.-Mire lehet büszke az önálló kormányzóságot nem is olyan régen kivívott magyar rotary mozgalom - kérdeztük Kercsmár Andrástól- Évente ötven diákot tudunk küldeni minden évben a tengerentúlra egyéves ingyenes tanulmányútra. Ez egy olyan program, amely az elmük húsz évben biztosította azt a kapcsolatot, amire szüksége van a rotarynak, Magyarországnak, de a környező országoknak is. Szót értünk a szerbekkel, szlovákokkal románokkal, és mindenki mással, ami lehetővé teszi, hogy a német kormányzósághoz tartozva egyfajta katalizátor szerepét töltsük be - a pénzek elosztásánál is! A vásár egész életre szóló élményt jelent A szekszárdi konferencia ma a vásárkutatás egyetlen fóruma ■ A vásár mindig sokszínű. Kapható ott minden, ami a mai hipermarketekben, sőt még annál több, akár állatok, vagy régiség is. A hangulata, jelentősége mégis teljesen más, egész életre szóló élményt jelent - mesélte el dr. Lukács László DSc. a székesfehérvári Szent István Király Múzeum főmuzeo- tógusa a Vásárok világa IV. című kötet egyik szerzője a könyv bemutatóján. Az árucsere-kapcsolatok összefogó jellegű területe a néprajznak, hiszen egy7 vásárban nemcsak megfordul mindenféle mesterember, de a különféle népeket is meg lehet ennek kapcsán ismerni, sőt a vásárba híreket cserélni is jártak az emberek. A vásárral foglalkozó könyveknek ezért különösen nagy a jelentőségük. Mégis a Szekszárdon Nagy Janka Teodóra néprajzkutató és Szabó Géza régész kezdeményezésére Egléné Fekete Zsuzsanna, a Babits Mihály Művelődési Ház munkatársa szervezésében 2005 óta évente megvalósult konferencia a XXI. században a vásárkutatás egyetlen fóruma. Tavaly a legnagyobb magyar vásárkutatóra, a 2008 decemberében elhunyt Dankó Imrére emlékezve tartottak konferenciát. A 2008. évi Vásárok Világa Konferencia előadásaiból szerkesztett, a Babits Mihály Művelődési Ház gondozásában megjelent Honismereti Egyesületi Kiskönyvtár sorozat IV. kötetének már nagyon szép külseje is a bibliofil Dankóra emlékeztette Lukács Lászlót. A könyv négy tanulmánya négy tájegység vásárait mutatja be. Az első Felső-Magyarország, a Felvidék északi részének vásárait, a második az északdunántúli, veszprémi, majd a középdunántúli, végül a Baranya megyei vásárokat ismerteti. Minden terület vására híres volt egy-egy termékről terményről A tolnai birtokokon például jó lovakat neveltek. Ezeket máshova vitték, ahol drágábban tudták eladni. Híres vök a fehérvári lóvásár. Petőfi Sándor így ír erről egyik versében: „Ma őkelme csikót szerep Kecskeméten, (...) Holnap a csikót eladja/ Fehérváron,” Általános vök az adásvételnek ez a módja. A gondos paraszt naplót is vezetett róla, hogy hol mit vett, és hogy hol mennyivel többért adta el A kötetben olvasható is egy ilyen paraszti napló jellemzése. Zárásként Lukács László elismerően és örömmel szók a kötet borítóján látható fotóról amely Szabó Géza munkája. Az ónodi vásárban készült egy kisgyerekről aki boldog mosoly- lyal viszi haza a kis elválasztási malacot: „Nekünk már biztos lesz hízónk!”. A kötet a Babits Mihály Művelődési Házban vásárolható meg. Kovács Etelka •KAMERA «FÉNYKÉPEZŐ •TELEFON akkumulátorok és töltők széles választékban kedvező áron kaphatók továbbá kiváló minőségben garanciával vállaljuk laptopok és szerszámgépek akkuinak felújítását Minden, ami ELEM és AKKU: EMTRONIK Műszaki Kereskedés Szekszárd, Kossuth u. 8., 74/312-645 info@emtronik.hu 20 éve az utasokért! Repülés utak: (Az árak mindent tartalmaznak) Korfu "Hotelben, féípanzióvat 08.14-21. 118.700 Ft/fő Sharni Eí Sheíkh, ""Hotel, ail.im; 08.15-22.137.900 Ft/fő Opatija, Hotel Istra*** 08.19-22 között, féípanzóval 39.300,- Ft/fő/3 éj Szlovénia gyöngyszemei kőrút, busszal és félpanzióval 09.02-05. 59.700,- Ft/fő Üdüljön belföldön, fizessen Üdülési Csekel! Hotel Eger*** kétágyas szobában, félpanzóva! 41.650,- Ft/fő/3 éj fov&bt ajánlittiwtf «deiioSjón irodáátMn! is jswwrtos i*» XfKvu&s* iaSttssaasfUi iwas«*»* bgwa» v tew«, '««veto ssxóxz es mnagesp*. is désijKCfcsefc* «W*«*** tüestf- teétgssj pc5gy»sa<ao*<to» itfís* EKHO TOURS Enffja*mfl-1188/9S/97 Szekszárd, Arany J. u. 16. • T8l/fax: 74/511-099, Tel/fax: 74/413-849 • Mobil: + 36-9575630 e-maii: ekhotours@ekhotours.hu ^ B^sagzaasagB-asaaiibfc .