Szekszárdi Vasárnap, 2007 (17. évfolyam, 1-42. szám)

2007-03-04 / 7. szám

(S TASÄRNAP MOZAIK 2007. MÁRCIUS 4. „AD MULTOS ANNOS DEO IUVANTE!” Beszélgetés Aliscáról, Pannóniá­ról Szörényi Lászlóval, a Magyar Tudományos Akadémia Iroda­lomtudományi Intézetének igaz­gatójával, a Mészöly Miklós Egye­sület elnökével a Mészöly Miklós Emléknap alkalmából.- Mészöly könyvtárának egyik legbecsesebb darabja talán éppen az a könyv, vaskos fakszimile la­tin-magyar szótár, amit tanár úr ajándékozott az írónak, barátjának (Dictionarium Latinoungaricum per Albertam Molnár Szencientem Ungarnm, Noribergae (Nürnberg) 160) - ezzel a bejegyzéssel: „Miklós­nak sok-sok szeretettel hetvenötödik születésnapjára ajánlja Szörényi Laci e könyvecskét, molnárságban és íróságban ősének munkáját." Mit gondol arról, hogy ezt a könyvet - ahogyan most én is - bár­ki, aki az író könyvtárát kutatja, le­emelheti a polcról... itt, Szekszár- don, az Irodalom Házában, a Ba­bits utca 15-ben?- Emlékmúzeumának léte, az emléknap évről évre történő meg­rendezése fényesen mutatja, hogy a város Mészöly Miklós életművé­nek tiszteletét az őt megillető hely­re tette. Ami azt jelenti, hogy a hely története szelleméhez és a város becsületéhez méltó módon Szek- szárd fáklyát tart - amiért is a leg­nagyobb tisztelet illeti, ez magától értetődik - és remélem, hogy ezt a fáklyát soha nem ejti el! Szeretem Szekszárdot az irodalomban és szeretem Szekszárdot, a várost ma­gát - jobban, mint bármelyik ma­gyar várost. Szeretek minden ma­gyar várost és minden magyar fa­lut, magyar vagyok: ezen nem tu­dok segíteni, de nem is akarok. Hogy mégis miért szeretem Szek­szárdot mindennél jobban, ennek három oka van: Babits Mihály, Mé­szöly Miklós és Baka István. Babits gyermekkorom egyik leg­kedvesebb költője és egyik legfon­tosabb kutatási területem. Verseit 45 után nagyon megcsonkították, úgyhogy cenzúrázott sorait az ere­deti kiadásokból kigépeltem ma­gamnak és beleraktam a saját példányaimba... Babitsról most annyit, hogy különben még Eszter­gomban is csak akkor érezte jól magát, ha felismerte benne Szekszárdot... Mészöly Miklóst a 60-as években ismertem meg, egy frissen indított lapszerkesztői munkái ürügyén. Csakhamar felvitt a lakására, s nem tudom, hogy miért, de határozot­tan megkedveltük egymást Miklós­sal és rengeteget beszélgettünk, év­tizedeken át, egészen haláláig, il­letve amíg betegsége engedte. Ki­derült, hogy őneki Szekszárd olyan „kioperálhatatlan része”, hogy a Mészöly-jelenség a város ismerete nélkül talán nem is érthető meg... Ami meg már azt is jelenti, hogy a 20. század második felének ma­gyar történelme, azaz múltunk egy jelentős része alapvetően nem ért­hető Szekszárd ismerete nélkül... Azaz nemzeti emlékezetünk egy fontos fejezetének a forrása Szek­szárd.- Tehát mindenekelőtt „Az én Pannóniám" című 1991 -es antológi­ára gondoljunk?- Igen, de nemcsak... Mert általá­ban Mészöly Alisca-novellái, Pan- nónia-novellái „csak” regényesítet- ték azt a történeti valóságot, hogy Szekszárd azon kevés városok kö­zé tartozik - egész Pannóniával egyetemben -, amelyek elmond­hatják, hogy közel ezer évvel mé­lyebben gyökereznek az időben, szóval eredetük Augustusig, Tiberiusig megy vissza, akik szin­tén a mi honalapítóink - még jó­val Honszerző Árpád előtt. Ezért persze, hogy kell nekünk a latin, hiszen nem szerethetjük úgy anyánkat, hogy elűzzük apánkat. Ahogy a magyar az édes anyanyel­vűnk, úgy a latin meg „édes apa­nyelvünk” - ahogy azt már Jókai megírta. Ha megtagadjuk ezt az „apanyelvet”, akkor kiforgatnak minket az apai örökségünkből, nézzünk csak körül a határainkon, nem akarok senkit bántani, de há­nyán várnak már erre... Édes fele­im, kell tanulni a latint! Lehet, hogy ez nem mindenkinek kelle­mes, de aki nem latinos, azt bar­bárnak minősítik és elűzik, meg­semmisítik. Egyszerűbb latint ta­nulni, mint rabszolgának lenni - ez az én programom, kedves elvtár­sak!- Tanár úr egy nyugat-berlini iro­dalmi rendezvényen (1988-ban) úgy mutatta fel Baka István költé­szetét, mint kortárs példát a Vörös- martyval kezdődő nemzeti-lírai vo­nulatra, amely még a „korszerűt­len" jelzőt sem utasítja vissza, ha vállalni kell a nemzeti érzés és sors­kérdések diktálta költői felada­tokat...- Baka Pista nagyon jó barátom volt. Ő arra jó példa részben, amire Babits is, hogy csak akkor tudjuk őt értelmezni, ha a maga szellemi kör­nyezetében helyezzük el: Szekszár- don. Baka Istvánt azzal együtt kell látni, amit neki ez a város jelentett, később még Liszt zenéjében is, amit a Szekszárdi Misében meg is fogalmaz... Noha Szegeden élt és halt meg - de mégis inkább szek­szárdi maradt, aminek földje végül befogadta. Még soha nem siettem annyira temetésre - több életveszé­lyes ütközést is elkerülve -, mint akkor az övére, ide Szekszárdra, és még soha nem sírtam annyit, mint akkor, és még soha nem éreztem annyira, hogy az Anyaföld tulaj­donképpen irgalmas... Szekszárd nekem Babits, Mé­szöly és Baka miatt háromszorosan is otthonom tehát, noha az ember­nek egy hazája van. Nekem ez amúgy Budapest-Terézváros, ősha­zám meg Zombor a Bácskában, ahonnan szüleim származnak, s ahol olyan üldöztetésben volt ré­szünk, amiért az én világomban nincs semmiféle ideológiai jelenté­se a „kommunistának” és nincs semmiféle racionális jelentése a „nacionalistának”: akik ott, akkor leölték családok ártatlan férfitagja­it, azokat én nemes egyszerűséggel vadállatoknak hívom.- Igen, tanár úr, de most „béke" van...- Igen, de a békesség a halál bé­kéje is lehet! Már Arany és Petőfi is hányszor mondja, hogy a magyar alszik, és amíg a magyar alszik, ad­dig szomszédos nemzetek-nemze- tiségiek „ébrednek”... és ez érthető is, az ő szempontjukból jól is te­szik! Arany és Petőfi ezért próbál­ták meg a magyart ébreszteni, „fel­rázni”, de hányszor! Nekünk ma­gyaroknak kell ébren lennünk - el­sősorban a szabadság visszaszer­zésében és a műveltség megszerzé­sében! Ebben viszont addig segíte­ni nem lehet, amíg az ember be nem ül a könyvtárba, s ott nem ül addig, míg a feneke el nem kopik... A nagy baj az, hogy Magyarorszá­gon még magyarul is nagyon kevés ember olvas - ma az ebédnél éppen kiszámoltuk, hogy legföljebb, ha ezerötszáz - úgyhogy az, hogy egy- gyel többen legyenek, ez lehetne a közvetlen célotok s hogy kettő-há­rommal többen - az meg a hosz- szabb távú cél... De azért kell, azért is kell latint tanulni, mert nincs alap nélkül semmi, ahogyan nem volt Babits, Mészöly, Baka éle­tében sem... Samu Attila Krisztus ezer arca A szülőföld tájai, a szerelmet és életet adó női test szépsége, a sza­badságot és erőt sugárzó vágtató lovak jelennek meg Kovács Ferenc festőművésznek, a Siklósi Szalon egyik főszervezőjének a Művészetek Házában ki­állított lírai akvarelljein. A lélek mélyreható él­ményeiből táplálkozó művek mellett a test és a szellem világába is belép­hetünk a Korpusz című alkotásokat szemlélve. A keresztre feszített Krisz­tust különféle techniká­val, a legkülönbözőbb stílusokban ábrázolja a művész, csak a téma azonos. A világban ez az állandóság, amely eltérő néző­pontokból, más-más viszonyulás eredményeként mindig új oldaláról mutatkozik meg. A több mint 2000 éve hol szimbólu­mok formájában, hol a természet­hűségre töreked­ve, és még sok egyéb módon áb­rázolt téma Ko­vács Ferenc fest­ményein a rene­szánszot idéző stí­lustól az érzelmekre ható, Jézus ál­dozatvállalását hangsúlyozó, a test szenvedését kifejező plasztikus, sárga, vörös, tüzes narancs és feke­te színekkel festett képeken keresz­tül a szellemit előtérbe helyező alkotásokig sok változatban jele­nik meg. A Tük­rös korpusz című vegyes techniká­val készült mű­vön a Megfeszí­tett arca tükör, ezen keresztül nézhetünk szem­be magunkkal, de egyelőre csak homályos képet kapunk. Angyal Mária, a Siklósi Szalonhoz kötődő művészettörténész, a kiállítás ren­dezője a terem leghangsúlyosabb részére helyezte el azt a fehér sík­plasztikát, amelyen leginkább megmutatkozik Krisztus isteni mi­volta. A testiséget a sugárzó fény által érzékeljük, az ár­nyak rajzolják ki a keresztre feszített Megváltót. Kovács Ferenc siklósi festőmű­vész gyűjteményes kiállítása március 17-ig tekinthető meg a Művészetek Házában. K. E.

Next

/
Oldalképek
Tartalom