Szekszárdi Vasárnap 1993 (3. évfolyam, 1-51. szám)

1993-03-28 / 12. szám

10 „ SZEKSZÁRDI VASARNAP 1993. MÁRCIUS 21. Az idegen nyelvek és kincstári értékük A főigazgató, aki időnként balettosok öltöztetője Divattá vált, sikk lett Magyarországon nyelvet tanulni. Még örülhetnénk is az is­meretszerzés ilyesfajta presztízsemelke­désének, némi túlzással talán státusszim­bólummá válásának, ha az okok nem az is­kolai képzésben rejlenének. Az évekkel, évtizedekkel korábban megfogalmazott igény, az eredményes idegennyelv-oktatás úgymond csöngetéstől csöngetésig - ma még adósság. Hiányt pótolhat, de ezt az űrt be nem töltheti az üzleti alapon szerveződő nyelviskolák, magánkuizusok sokasága. Ezért számíthatott volna jóval nagyobb visszhangra a megyei könyvtárban közel­múltban átadott idegen nyelvi stúdió. Jel­zésértékű és szakmai rangját híven mutat­ja, hogy a megnyitóbeszédre Gergely Já­nost, a pedagógiai főiskola főigazgatóját kérték fel, aki maga is német-francia sza­kos nyelvész. - Minden lózung nélkül nagyjelen­tőségűnek tartom az idegen nyelvi stú­dió létrejöttét. A megyei könyvtár mű­ködtetői olyan kapcsolatrendszert tud­hatnak magukénak, amely révén több mint 1 millió forint értékű idegen­nyelv-anyagot kaptak 21 nyelv skálá­ján, kiemelten a legfontosabb európai nyelveket, a németet, angolt. De rend­kívül fontos, hogy van olasz anyaguk és spanyol. Itt dörömböl a spanyol a hatá­ron, amit a fiatal generációnak figye­lembe kell venni. Az ezredfordulóig a magyarok számára a környezeti cso­portok, népek figyelembevételével a bilingvizmus kötelező lesz. Az együtt­élés feltétele. Az apám erdélyi ember volt, rézműves, de nagyon jól beszélt románul és németül... Harmadik nyelvet is érteni - Az elmúlt évtizedekben olyan sok­szor megfogalmazták az idegennyelv-tu­dás szükségességét - ma is ezt teszik... - A Magyar Tudományos Akadé­mia a '70-es évek végén, a nyolcvanas évek elején felméréseket végzett és en­nek tükrében született meg egy ma is időszerű koncepció arról, milyen lesz a műveltségkép az ezredfordulón. Az anyanyelvi és ide­gennyelv-ismeret az iskolai nevelés pa­lettáján első helyre került, ugyanúgy, mint a köztudat rangsorában. - Ez ma nem túl gyakran hangoztatott társítás: anyanyelv és idegen nyelv. - Abból kell kiindulni, hogy az em­ber anyanyelve a feltétlen és igazi esz­köz, amellyel a végtelen világban öt ér­zékszervével tapogatva felfogja a jelzé­seket. Igazából azt tudjuk, ami a tuda­tunkban, nyelvi burokban létezik, az összes többi tapasztalás mögött sem fogalom, sem valóságos empátia nincs. Ezért abszolút nem mindegy, hogy ez a befogadásra kész eszköz milyen álla­potban van. Az akadémia joggal gon­dolt arra, hogy az ezredfordulóra a ma­gyar nyelv szerepét is mérlegre teszi. Körülbelül azt írja elő, hogy a magán­életi, közéleti és szakmai szféra hármas pólusán kell minden embernek sokkal összeszedettebbnek mutatkoznia. Anyanyelvi tudását illetően sem ki­sebb a mérce. Másrészt legalább egy idegen nyelven kell folyékonyan, könnyedén kommunikálnia, legalább Gergely János: „Itt dörömböl a spanyol a határon..." egy idegen nyelven a megértés szintjé­vel rendelkeznie, zárójelben megjegy­zem, hogy egy harmadik nyelv értési szintje is kívánatos volna. - Ez ma még éppúgy, mint húsz évvel ezelőtt, utópia, nem gondolja? - Ajelenlegi iskolai képzést ismerve valóban nem reális az akadémia terve, jóllehet mára divattá fejlődött a nyelv­tanulás Magyarországon. Ezzel együtt egy másik veszélyfor­rás keletkezett: boldog-boldogtalan adhat államinyelvvizsga-papírokat, fel­készíthet felelőtlenül bizonyos szin­tekre, amit nem tartok megnyugtató helyzetnek. Az iskolába kell visszavin­ni az alapvető befolyásolást, onnan ki­bontani az ezredfordulóig és azt köve­tően egy egész generációt megemelni képes rendszert. Torzít a politika - Hogyan ítéli meg azt a tendenciát, hogy átértékelődött a nyelvek rangsora, egyesek presztízsüket vesztették, mások helyükbe léptek? - Az élővilág legfejlettebb szintje az ember, mindig együttműködésre töre­kedett, bár tudjuk, sokszor nem sike­rült megvalósítania. Nos, regionálisan lehet átrétegződés a nyelvek érték­rendjét illetően, de itt, a közép-európai tájon a német nyelvnek kell a központi helyen maradnia. Történeti okok, ak­tuális politikai feltételrendszer, a pers­pektivikus fejlődés iránya erre késztet és a hagyomány is ezt erősíti. Részben a második világháború következmé­nyeként antipatikussá vált a német, bár ez ostoba felfogás. Hiszen a nyelv esz­köz, kincstári értékét nem az határozza meg, hogy az aktuálpolitika hogyan torzít. Ebben a régióban a német és az an­gol ismerete fontos, és ha európaiak va­gyunk, a latint nem lenne szabad elha­nyagolni. Nem idegen nyelvként, ha-

Next

/
Oldalképek
Tartalom