Századok – 2023
2023 / 3. szám - FRANK TIBORRA EMLÉKEZÜNK - Elbe István: A Shakespeare-ház. Egy Kossuth-emlékjel az Országos Széchényi Könyvtárban
ELBE ISTVÁN angol nyelvtudásáról. „Azt mondják, alapvetően Shakespeare műveinek olvasásával tanult meg angolul, akinek szenvedélyes rajongója.”11 A viszonylag egyszerű, száraz tényt közlő mondatnak van egy fontos eleme, az, hogy „alapvetően”. Először még nem esett szó arról, hogy kizárólag Shakespeare-től tanult volna angolul. A Bajfshire Journal november 4-én már címoldalon közölte a fontos információt olvasóival, a rövid hír címe: Kossuth angol nyelvismerete. A cikk írója is megerősítette azt az általános véleményt, hogy Kossuth első megnyilvánulása mindenki elvárásait felülmúlta. Majd bizalmasan közölte a kíváncsi olvasóval nyelvtanulásának történetét: „Senki sem számított arra, hogy angolul szólítja meg a közönséget. Egyszer egy privát beszélgetésben mesélte el nekem nyelvtanulása meglehetősen érdekes történetét. Mint kiderült, egykor, 1837 és 1840 között börtönbe került, mert tudósított és kiadványokat jelentetett meg a magyarországi megyegyűlésekről. A börtönben a kormány egy éven át nem engedélyezte számára, hogy könyvet, írószert és papírt kaphasson, majd később enyhült a szigor, és felajánlották neki, hogy egy könyvet választhat, feltéve, hogy az nem politikai könyv. Kossuth kérelmezte, hogy egy helyett három, nem politikai témájú könyvet választhasson, s miután kérelmét elfogadták, egy angol nyelvtankönyvet, egy angol-latin szótárt, és Shakespeare műveit választotta. Azt mondja, két hétbe telt, amíg átküzdötte magát A vihar első oldalán; de rengeteg szabad ideje volt, és nem volt híján a kitartásnak sem, így addig folytatta, amíg csak a könyv végére nem ért. Ettől kezdve új hatalom birtokában volt, ami egyszer még fontos szerepet játszhat nemzete sorsának alakulásában. Ha tudomásuk lett volna erről az új képességéről, az osztrákok kétszer akkora energiát fordítottak volna arra, hogy Kütahyában tartsák Kossuthot, és megakadályozzák abban, hogy angol nyelvterületre, Nagy-Britanniába vagy Amerikába utazzon.”12 Az aláírást nélkülöző hír közlője alkalmasint akár Pulszky is lehetett, az viszont egyértelműen kiderült, hogy az információ közvetlenül Kossuthtól származott. A nyelvismeret toposza tehát már angliai útjának első hetében megfogalmazódott a nyilvánosság számára. Még egy embernek lehetett szerepe Kossuth angol nyelvtudásának népszerűsítésében. George Dawson birminghami aktivista, nonkonformista prédikátor, országszerte ismert előadóművész, Shakespeare műveinek tolmácsolója ott volt a southamptoni fogadóbizottságban. O szervezte meg Kossuth birminghami látogatását, ahol a volt kormányzót 60—70 ezer ember fogadta. A Birminghamhez tartozó Edgbastonban egy „káprázatos kötésű és díszítésű”13 könyvvel ajándékozták meg Kossuth feleségét, Meszlényi Teréziát: Sentiments and Similes of W. Shakespeare, selected from 11 The Norfolk News, 1851. november 1.2. (Ford. Zimányi Katalin); Bell ’s New Weekly Messenger, 1851. november 2. 3. 12 The Banffshire Journal and General Advertiser, 1851. november 4. 1. (Ford. Zimányi Katalin) 13 Ewan Femie: Shakespeare for Freedom. Why the plays matter. Cambridge 2017. 28-29. (Ezúton köszönöm lányaimnak, Elbe Hajnalkának és Orsolyának a Kossuthra vonatkozó fejezet fordítását.) 473