Századok – 2021

2021 / 3. szám - TANULMÁNYOK - Berecz Ágoston: Paraszti nacionalizmus alulnézetből. Románok a dualista Magyarországon

PARASZTI NACIONALIZMUS ALULNÉZETBŐL érvrendszerben a helyek fölötti képletes tulajdonjogot is jelentett, és ezáltal ütő­kártyát a nemzeti-politikai küzdelmekben. Mivel a névfejtés formai önkényét még nem zárták kalodába az összehasonlító nyelvtörténet eredményei, az amatőr filológusok széles köre vehetett részt az etimologizálásban. A fölkészültebbek a Tabula Peutingerianáxx és más forrásokban — Petar Katancié epigráfiai gyűjtemé­nyében vagy az Erdélyben talált viasztáblácskákon - szereplő daciai helyeket pró­bálták meg újkoriakkal azonosítani, például Ad Mediát MehadiávA vagy Petrist PetrissAA Mások a Római Birodalom egyéb provinciáinak és az újlatin nyelvte­rületnek a helynévkincsében kerestek párhuzamokat. A legigénytelenebb, de an­nál gyakoribb módszert az jelentette, amikor a latin szótárat a megfelelő helyen fölcsapva próbáltak elfogadhatónak tűnő etimont találni: a népnyelvi Logoj (ma­gyarul Lugos) számára például a locus köznevet. 36 37 Az így felállított etimológiákat aztán igyekeztek a nyelvhasználatban is érvényesíteni. Sibiu (Nagyszeben román neve) helyett például az 1850-1870-es évek román kiadványai Sabiiut írtak, mert a szabinokat látták bele a névbe. 36 Gavrilu Popu: „Inceputulu principatului romanescu” de Dr. Robert Roesler. Familia 5. (1869) 291. 37 Dimitrie Teodori: Logojul, altcum Lugos si Lugas, isi trage numele säu delà latinul Locus (locul). Timisoara 1859. 38 Csáki Árpád: Előszó. In: Pesty Frigyes helynévgyűjteménye 1864-1865. Székelyföld I-IV. Bp.­­Sepsiszentgyörgy 2012. I. 12—14. Más képet tárnak a szemünk elé a Pesty kérdőívére érkezett válaszok. Pestyt elsősorban a mikrotoponímia érdekelte, de rákérdezett a helységnév eredetére és a település régibb múltjára vonatkozó hagyományokra is.38 Az értelmezést főként az nehezíti, hogy az írástudatlan adatközlők tudását a községi jegyzők szűrője közvetítette. Bár a vármegyékhez eljuttatott utasítások előírták, hogy a nép (első­sorban az idősek és az elöljárók) által elmondottakat kell fölvenni, korántsem nyilvánvaló, hogy a jegyzők ehhez valóban tartották magukat. Egyrészt azért, mert nem értették pontosan Pesty indítékait és úgy gondolhatták, hogy a saját vélelmeikkel nagyobb hasznára lehetnek (de legalábbis komolyabb benyomást kelthetnek) a parasztok által előadott, gyakran több mint kétes mendemondák­nál. Másrészt, általában több, néha tucatnyi falu ügyeit intézték, így kézenfekvő, hogy nem mindegyikük szállt ki minden egyes faluba helyneveket gyűjteni. Mielőtt azonban azt feltételeznénk, hogy a községi jegyzők rendszerint a sa­ját kútfejükre támaszkodtak, érdemes figyelembe venni azt is, hogy többségük számára még a román parasztok római eredete és folyamatos daciai jelenléte je­lentette a mérvadó tudást. Egyrészt a románok által lakott falvak nagyjából fe­lét 1864-ben román jegyzők irányították, akik közül sokan románul válaszoltak Pesty kérdőívére. De a kor nem román elitje sem vonta kétségbe a román pa­rasztok római eredetét. Mi több, azon jegyzők között, akik — nem a köznépre, 556

Next

/
Oldalképek
Tartalom