Századok – 2020

2020 / 2. szám - KÖZLEMÉNYEK - IN MEMORIAM

BÁCSATYAI DÁNIEL 377 remóniára ezek szerint már a hazaúton került sor, meglepő módon azonban olyan környékbeli főurak társaságában, akik a korábbi hónapokban még a Duna men­tén leereszkedő III. Konrád német király keresztes seregében, Reginbert püspök kontingensében tűntek fel.65 Köztük van az a Konrad von Peilstein is, aki a hadjá ­rat előtt az admonti monostornak adott el birtokokat – az adásvételt megörökítő oklevélszöveg egyértelműen arra utal, hogy Konrad is a Szentföldre igyekvők kö­zött volt.66 Ha a templomszentelésre vonatkozó, 13. századi másolatban fennma­radt okirat keltezése és a tanúk névsora valóban megbízható, akkor azt kell felté­teleznünk, hogy a passaui püspök és a német király oldalán keletre tartó főurakat, Konrad von Peilsteint és Ulrich von Pernegget valamilyen okból hazaküldték. A másik lehetőség az, hogy mégis részt vettek a hadjáratban, ám lemaradtak – nemcsak a német, de a francia seregtől is –, ám ez kevéssé tűnik valószínűnek. A Magyarországig jutó Henrik püspök tehát 1147 kora őszén érkezhetett haza püspöki székhelyére, Troyes-ba. Láthattuk, hogy ezután első dolga az volt, hogy Petrus Comestor részére adományt tegyen. Eljátszhatunk a gondolattal, hogy klerikusa, a már ekkor magister i címet viselő Comestor is elkísérte püspökét a távoli utazásra, s talán az itt tett szolgálatok érdemesítették őt a visszatérés után elnyert egyházra és jövedelmeire. Minderre nincs semmi bizonyíték, személye azonban feltétlenül egy a lehetséges láncszemek között, amelyek a Cerbanusnak tulajdonított Damascenus-fordítást a párizsi teológiai iskolával összekötik. Petrus Comestor ugyanis Petrus Lombardus egyik legközelebbi tanítványa volt – a mes­ter káptalani iskolában tartott előadásaira éppen Comestor feljegyzéseit szokták forrásként idézni.67 Lehetséges tehát, hogy ezúttal a mester tanult a tanítványtól: ha Petrus Comestor nem is kísérte el urát Magyarországra, a fordítás közvetítésé­re így is alkalma lehetett, feltételezve persze, hogy valóban a troyes-i püspök hozta magával a két fordítást Franciaországba. Az is kézenfekvő lehetőségnek tűnik, hogy a német ciszterci püspök, Clairvaux-i Szent Bernát barátja ajándékozta meg a clairvaux-i könyvtárat a Cerbanus nevéhez fűződő fordításokkal. Miután alaposan mérlegeltük a Cerbanus-fordítás kelet-nyugati irányú terje­désének lehetőségeit, levonhatunk bizonyos tanulságokat. Emlékezetesek Charles Homer Haskins szavai, aki a 12. század művelt klerikusainak utazásaival és olvas­mányélményeivel kapcsolatban a következőképp fogalmazott nagyhatású köny­vében: „A fenti példák a szellemi érintkezések számos lehetséges útját felvillantják – némelyikük titka talán majd feltárul egy-egy lelkes kutató előtt. A legtöbb esetben 65 NÖU II. 515., 567., 808., 811. Reginbert püspök már 1147 májusában csatlakozott III. Konrád seregéhez, lásd Urkundenbuch des Landes ob der Enns II. Wien 1856. 227–231. 66 Urkundenbuch des Herzogthums Steiermark I. 798–1192. Hrsg. Joseph von Zahn. Graz 1875. 278. 67 Ignatius Brady OFM: Peter Manducator and the Oral Teachings of Peter Lombard. Antonianum 41. (1966) 454–490.

Next

/
Oldalképek
Tartalom