Századok – 2020

2020 / 5. szám - TANULMÁNYOK - B. Kovács Péter: A Gesta Ladislai regis néhány bibliai eredetű hasonlatáról

A GESTA LADISLAI REGIS NÉHÁNY BIBLIAI EREDETŰ HASONLATÁRÓL 1088 krónikafejezetekről készült történeti-filológiai résztanulmányokra támasz­kodhatunk.39 Noha a szövegkorpusz egységes vizsgálata még várat magá ­ra, az utóbbi évek tanulmányai magyar kontextusban is jelzik ezt az irányt. Veszprémy László meghatározó motívumokat, toposzokat vizsgált,40 míg Déri Balázs az egyes legendákban és krónikavariánsokban található szófor­dulatok és költői képek biblikus és liturgikus forrásainak feltárását kezdte meg.41 Említhetjük továbbá Körmendi Tamás alapos vizsgálatát a nagyobbik István-legenda kapcsán42 és Somogyi Szilvia munkáját a budai minorita kró ­nika nyelvezetéről. 43 A jelen tanulmány nem vállalkozhat arra, hogy feltárja a kompozíció tel­jes szöveganyagának antik és bibliai forrásait. Szűkebb tárgya a Gesta Ladislai regisben található, Horváth János által népiesként értelmezett költői képek vizsgálata, amelyek meglátások szerint a középkori latin nyelvű írástudó ré­teg alapműveltségébe illeszkedtek. Fogalmazásmódjuk elsősorban a biblikus nyelvezetet követi, parafrázisaikat és mintáikat az antik műveltség, a Biblia, valamint a keresztény patrisztika egyéb szerzőinél kell keresnünk. A kiválasz­tott részek adottságai miatt a következőkben szerkesztménybeli előfordulási sorrendjükben vizsgálom a kontextusukat, és részletesen tárgyalom a retorikai alakzatok forrásvidékét is. A krónikakompozíció vizsgált szóképei Azokat a szóképeket, amelyeknek a biblikus eredetét már az 1938-as kritikai szövegkiadás is jelezte, itt nem tárgyalom részletesen. A 125. és 133. caputból kiemelt hasonlatok forráshelyeit már az SRH jelölte,44 és ifj. Horváth is megem ­líti fölmerülő párhuzamként a szentírási helyeket, rámutatva lehetséges népi­es eredetükre.45 A 122. fejezetben a sírva fakadó László királyról Veszprémy 39 Ezt egészíti ki és bizonyos szöveghelyeken javítva a 2018-ban elkészült, a Képes Krónika szöveghagyo­mányára támaszkodó angol–latin kétnyelvű kiadás: Chronica de gestis Hungarorum e codice picto saec. xiv. Chronicle of the deeds of the Hungarians from the fourteenth-century illuminated codex. Eds. János Bak M. – László Veszprémy. (Central European Medieval Texts 9.) Bp.–New York, NY 2018. 40 Veszprémy László: A pityergő Árpádtól a könnyező Szent Lászlóig. A könnyekre fakadó hadvezér a Névtelen Gesztája 39. és a Krónikaszerkesztés 121., 137. fejezetében. Acta Universitatis Szegediensis. Acta Historica 137. (2015) 17–32. 41 Déri B.: A Kézai-krónika i. m.; Déri B.: P. magister gestájának i. m.; Déri B.: Omne donum perfec ­tum i. m. 42 Körmendi Tamás: Szent István király Nagyobb legendájának nyelvezete. Fons 10. (2003) 65–118. 43 Somogyi Szilvia: A XIV. századi krónikakompozíció Anjou-kori folytatásának nyelvezete. A budai minorita krónika latin nyelve. Fons 18. (2011) 209–268. 44 SRH2 I. 396; SRH 2 I. 407. 45 ifj. Horváth J.: Árpád-kori latin i. m. 322–323.

Next

/
Oldalképek
Tartalom