Századok – 2014

TANULMÁNYOK - Csákó Judit: A magyar-lengyel krónika és a hazai elbeszélő hagyomány II/287

A MAGYAR-LENGYEL KRÓNIKA ÉS A HAZAI ELBESZÉLŐ HAGYOMÁNY 317 általa 1925-ben összegyűjtött párhuzamoknak. Bizonyos szövegazonosságokat feltüntetett egyébként a Magyar-lengyel Krónika 1938. évi kiadása is:111 ezek­kel kapcsolatban a kútfőt kiválóan ismerő Karácsonyi Béla is megjegyezte, hogy míg a krónika Deér megállapította textusában a Hartvik-legendával való szövegazonosságok kiemelése igencsak jó szolgálatot tesz a kutató számára, ad­dig egyéb helyeken „feleslegesen, zavaróan hat a más forrásokkal csak áttétele­sen, erőszakosan párhuzamba állítható motívumok elütő betűtípussal szedé­se”.112 A Karácsonyi megfogalmazta kritika nyomán jelen írás egyik feladatá­nak azt tartjuk, hogy a Hómannái, Deérnél és Grzesiknél jelzett filológiai egye­zéseket — legalább részben — újra górcső alá vegyük. Vizsgálatunk tárgyát az képezné, vajon igazolhatnak-e akár ezen részletek, akár az elbeszélés más passzusai bármiféle közvetlen hatást a hazai historiográfia alkotásai és a Ma­gyar-lengyel Krónika között. Elöljáróban érintenünk kell itt egy másik problémát is: a 13. század eleji magyar elbeszélő hagyomány kérdéskörét. Ha ugyanis a hazai tradícióhoz kí­vánjuk kapcsolni szövegünket, pontosan látnunk kell azt is, hogy a magyar kró­nikairodalom fejlődésének mely fázisához illeszkedhet a meglehetősen proble­matikus, mesés redakció. Grzesik ugyancsak szükségesnek vélte, hogy lengyel olvasói számára rövid összefoglalást nyújtson a magyar ősgestakutatás szerte­ágazó irodalmáról. írásában hangsúlyozza, hogy az az eredeti gestaváltozat, amely valószínűleg all. században keletkezett, számos átíráson és bővítésen ment keresztül az évszázadok folyamán, ám nem igyekszik pontosabban meg­határozni, hogy a Magyar-lengyel Krónika a Gesta Ungarorum mely redakciós fázisával mutathat rokonságot. A szakirodalmi áttekintés alapján úgy tűnik számunkra, hogy a lengyel medievista előtt ismeretlen volt Kristónak a magyar gestakompozíció 1235 körüli átdolgozásával kapcsolatos teóriája:113 a Ma­gyar-lengyel Krónikát — több helyütt Hóman álláspontját idézve — 11-12. századi szövegekkel kívánta összefüggésbe hozni.114 így dolgozatunkban szeret­nénk azt is megvizsgálni, mi az, amit a (talán Szlavóniában lejegyzett) történet­írói alkotás esetleg saját korának, a 13. század első felének hazai hagyományá­val kapcsolatban árul el. Vállalkozásunkkal igencsak ingoványos talajra lépünk: nem csupán a Ma­gyar-lengyel Krónika keletkezésével kapcsolatban merülnek fel megválaszolat­lan kérdések, de a II. András uralkodásának végén (esetleg IV Béla regnálásá­nak elején) elkészült gestaredakció vonatkozásában sem tudunk szinte semmi már Latzkovits László sem tekintette filológiai egyezéseknek: Latzkovits László-. Alberik világkróni­kájának magyar adatai. Forrástanulmány. Szeged 1934. (Kolozsvári-szegedi értekezések a magyar művelődéstörténelem köréből 23.) 89. Hóman téziseinek kritikájával kapcsolatban 1. még: Gerics József-. Legkorábbi gesta-szerkesztéseink keletkezésrendjének problémái. Bp. 1961. (Értekezések a történeti tudományok köréből. Új sorozat 22.); Csóka J. Lajos: A latin nyelvű történeti irodalom kialakulása Magyarországon a XI-XIV században. Bp. 1967. (Irodalomtörténeti könyvtár 20.) 647-672. 111 ChHP (ed. Deér) 112 Karácsonyi B.\ Tanulmányok i. m. 56. 113 Kristó Gy.: Egy 1235 körüli i. m. 234-235., 237-238. 114 Grzesik, R.: Krónika wegiersko-polska i. m. 54-55., 75.; Uő.: Sources of a story i. m. 99.

Next

/
Oldalképek
Tartalom