Századok – 2011

TANULMÁNYOK - Kiss Gergely: Az esztergomi érsek királyi egyházak feletti joghatóságának kialakulása a 11-13. században II/269

284 KISS GERGELY előtti napokban (1212. jan. 18.!) pedig III. Ince meghagyta kalocsai érseknek és prépostnak, hogy egy bizonyos R. kérésére, akit a király a szebeni préposti tisztségre bemutatott, mivel az lelkiekben közvetlenül az Apostoli Széknek van alárendelve, őt a tisztségbe helyezzék be.71 Az 1199. évi és 1212 januári pápai oklevél mindkét eleme visszaköszön a pápai elutasító határozatban: a szebeni prépostság az esztergomi érsek vagy a pápa joghatósága alá tartozik. A pápa 1212. évi határozott elutasítása, úgy tűnik, nem váltotta be a hoz­zá fűzött reményeket, az esztergomi és kalocsai érsek viszálya egyelőre nem ju­tott nyugvópontra. 1219-ben Kalocsa főpapja, az igen határozott természetű Csák nembeli Ugrin jelentős sikert ért el tartománya egyenrangúságának elis­mertetése terén. 1219. június 12-én sikerült ugyanis a pápával biztosíttatni tar­tománya királyi egyházai felett a tizedszedés jogát, valamint azt, hogy ott érse­ki ornátusban, palliummal misézhessen,7 2 sőt, el tudta érni azt is, hogy ettől III. Honorius tiltsa el az esztergomi érseket.73 Úgy tűnik azonban, hogy a kalocsai főpap sikere elméleti jellegű maradt, a gyakorlatban egyre nyilvánvalóbbá vált, az esztergomi érsek királyi egyházak feletti joghatósága — ha közvetett módon is, de — egyre inkább érvényesült. Ez tükröződik az aradi prépostválasztás, és a felettes joghatóság körül 1225 és 1246 között lezajlott vitában is. 1225-ben ugyanis III. Honorius saját káplánját, Johannes Caputius-t nevezte ki aradi préposttá, arra hivatkozva, 71 „[...] Innocentius episcopus servus servorum Dei venerabili fratri [...] electo et preposito Colocensibus salutem et apostolicam benedictionem. Sicut dilectus filius magister R. nobis exponere procuravit, carissimus in Christo filius noster, Ungarie rex illustris ipsum ad preposituram duxit canonice presentandum. Verum quia prepositura eadem ad nos in spiritualibus nullo pertinet me­diante, nobis humiliter supplicavit, ut sibi earn in his, que ad nos pertinent conferremus. Nos autem, quod per dictum regem factum canonice fuerat approbantes, per apostolica vobis scripta mandamus, quatinus dictum R. in eadem prepositura instituere auctoritate apostolica procuretis [...]" - UGDS I. 12. 72 „Honorius epsicopus servus servorum Dei venerabili fratri Hugolino archiepiscopo Colocensi salutem et apostolicam benedictionem. Cum constitute per Ungariam regales ecclesie in temporalibus regi et sedi apostolice in spiritualibus nullo pertineant mediante, te, quem amplexemur specialis dilectionis brachiis de nostro in ipsis providimus honorandum. Cum ergo, sicut in nostra proposuisti presentia constitutus, décimas percipias in aliquibus ecclesiis regalibus in Colocensi diocesi et provin­cia consistentibus, quarum te decet populis iuxta officii tui debitum proponere verbum Dei. Nos tuis precibus inclinati, tibi personaliter de gratia concedimus speciali, ut cum ad regales ecclesias tue diocesis et provincie te declinare contigerit, palleo consuetis diebus et aliis insigniis archiepiscopalibus uti possis. [...]" - Vetera monumenta historica Hungáriám sacram illustrantia maximam partem nondum édita ex tabulariis Vaticanis deprompta, collecta ac Serie chronologica disposita ab Augustino Theiner I-II. Romae 1859-1860. (a továbbiakban: VMHH) I. 21-22. - Ugyanekkor szinte szó szerint azonos tartalmú levelet küldött az érintett királyi egyházaknak is (uo. 22.), vö. Koszta L:. Adalékok az esztergomi i. m. 251. 73 „[...] Sane oblata nobis venerabilis fratri nostri [...] Colocensis archiepiscopi conquestio pate­fecit, quod tu premissa, prout condecet, non attendens in provincia et diocesi Colocensi in abbatiis, preposituris ac ecclesiis regalibus cum palleo célébras, ac coram te crucem facis, in eiusdem pre­iudicium baiulari. Cum igitur hoc potius presumi creditur ex arrogantia, quam ex privilegio vel indul­gentia speciali, cum impérium non habeat par in parem, nolentes occasione huiusmodi inter vos et ecclesias vestras dissensionis materiam suboriri, cum posset ex hoc in toto regno Ungarie per vos, qui estis principalia membra eius scandalum generari, fraternitati tue per apostolica scripta firmiter precipiendo mandamus, quatenus a premissis in posterum taliter conquiescas, quod idem archiepisco­pus, quem nos et fratres nostri sincere dilectionis brachiis amplexamur, suam propter hoc non cogatur ad nos iterare querelam, a cuius molestatione, etsi non voluntarius, post admonitionem nostram pena presumptionem huiusmodi subséquente cessare cogereris invitus [...]" - VMHH I. 22.

Next

/
Oldalképek
Tartalom