Századok – 2009

KÖZLEMÉNYEK - Lázs Sándor: A Pozsonyi Kódex írói és műveltségük II/467

Hasonló félreolvasás és elírás eredménye a mirra fanak ew nylawal (PK 10v: 10-11) fordulat is. A párhuzamos szövegű Gyöngyösi és Thewrewk-kódex ugyanezen helyén a latinnak megfelelő „nyalábja" áll.10 1 A kifejezés közkeletű volt a magyar egyházi stílushagyományban.10 2 Mihály deák, ha birtokában lett volna az egyházi, liturgiái ismereteknek, semmiképpen sem követhette volna el a fent említett a botlásokat. Mihály jártasságát az artesban, alapfokú képzettségét a dictamenhen, vagy egy plébániai vagy egy káptalani iskolában szerezhette,10 3 ez utóbbi hite­leshelye mellett megismerkedhetett a deák műveltség elemeivel: az oklevél-fo­galmazással,10 4 a hiteleshelyi eljárásokkal, a magyar szokásjoggal.10 5 Elméleti jogi ismeretei felületesek lehettek, de mint egy kicsiny locus credibilis munka­társának nem volt szüksége másra, mint gyakorlati tudásra ahhoz, hogy felada­tát ellássa: a kis forgalmú hiteleshelyi kancellária személyzete elboldogult egy formuláskönyv használatával, a helyi szokásjog ismeretével.106 Mihály deák írása egyenletes könyvírás, bastarda. Az, hogy egyetlen ima­sorozatot — Szent Brigitta tizenöt imáját — másol, nem teszi lehetővé, hogy bemutassa íráskészségét, esetleges sokoldalúságát, műveltségét. Kurzív írást is csak az orációk végén az ismétlődő zárlatokban és a másolói megjegyzésben használ. Az írástípusok effajta váltogatása magyar kódexekben nem elterjedt gyakorlat, példát aránylag ritkán találunk rá.10 7 A kódex második scriptorának műveltségéről — írását szemügyre véve — sokkal több következtetést vonhatunk le, mint Mihály deákéról. Zantoss litte­ratus a kor íráskultúrájának megfelelően bastardat használ, de díszítő kedve is meglehetősen sokat elárul róla. írásának első sora korai humanista capitalis: VALAKI EZ KEVETKE­ZENDEW - hangzik az imádság rubrikájának kezdete. A kapitális az az írástí­pus, amelyet a humanisták szövegkiemelésre, azaz a címközlések írására hasz­náltak, ez a betűtípus innen is vette a nevét, tudniillik, fejezetek előtt álló.10 8 101 „ew nyalaba" (Gyöngyösi K llv :22), „o nyalabya" (Thewrewk-k 15v :8). 102 Az Énekek énekéből származó fordulat (fasciculus myrrhae dilectus meus mihi inter ubera mea commorabitur - Ct 2, 12) a liturgiában is használatos antifónaként. Giovanni Pierluigi da Palestrina egyik motettája is erre a szövegre íródott. 103 Gerézdi Rábán: Középkori hazai világi értelmiségünk. A „deákok". In: f/ő: A magyar világi líra kezdetei. (Irodalomtörténeti könyvtár 7.) Bp. 1962. 19-37. 104 A litteratus képzetségéhez feltétlen hozzátartozott a retorikai képzettség, azaz az okle­vél-fogalmazás ismerete, 1. Mezey László: Der Literat und seine Literatur. Zur Entstehungsfrage der gebildeten Laienschicht im mittelalterlichen Ungarn. Acta Litteraria Academiae Hungaricae 14. (1968) 41-42. 105 Bonis Gy.: Magyi János formuláskönyve i. m. 225-258. 106 Vö. Kürmendy Kinga: A jogtudó magyar értelmiség és a Curia Romana a 16. század elején. Az esztergomi Boldogságos Szűz Mária kápolna és a káptalan uniójának annata-pere. In: Tanulmá­nyok a magyarországi egyházjog középkori történetéről. Kéziratos kódexek, zsinatok, középkori műfajok (Bibliotheca Institut) Postgradualis Iuris Canonici Universitatis Catholicae de Petro Páz­mány nominatae. III. Studia 3.) Szerk. Erdő Péter. Bp. 2002. 214-215. 107 A Lázár-kódex Brigitta-imádságainak végén a záradék több esetben szintén kurzív írás (15v -95v ), lehet hogy létezett egy szövegcsoport, amelyben ezeket a szövegeket hasonlóan más be­tűtípussaljegyezték le (Lázár Zelma-kódex. Kiad. N. Abaffy Csilla, N. Abaffy Erzsébet, Madas Edit. [Régi magyar kódexek 14.J Bp. 1992.). 108 Példák a címsoroknak a humanista kapitálissal való írásáról Mátyás könyvtárából: Biblio­theca Corviniana. Tanulmány és jegyzetek Csapodi Csaba, Csapodiné Gárdonyi Klára. H. n. [Bp.]

Next

/
Oldalképek
Tartalom