Századok – 2005

KÖZLEMÉNYEK - Veszprémy László: Anonymus Itáliában? 335

336 VESZPRÉMY LÁSZLÓ zai vulgáris szóbeliség, egykoron egyébként minden kétségen felül létező, alko­tásaira vezethető vissza.3 A kutatás Anonymus műveltségének forrásait elsődlegesen a korai francia katedrális-iskolák és egyetemi képzés keretei között kereste, s ha a francia-ma­gyar kapcsolatokra vonatkozóan a korszakból fennmaradt csekély számú, de nagyon fontos forrásunkra gondolunk, nem is ok nélkül. A legújabb összefogla­lások, így Kristó Gyula munkái is, magától értetődő rövidséggel rögzítik a tényt, miszerint a Névtelen francia iskolában tanult,4 s — az egyébként eddig is is­mert — itáliai forrásairól alig-alig vesznek tudomást. A névtelen szerző lehetséges itáliai tájékozódásának ugyanakkor mindig is voltak képviselői, noha ennek az elképzelésnek az alátámasztására egyálta­lán nem könnyű bizonyítékokat találni, hiszen a párizsi magyar diákokról tu­dósító levelekhez hasonló dokumentumok nem maradtak fenn.5 Az itáliai nyo­mok sorában gondolhatunk az Eckhardt Sándor6 és nyomában Kapitánffy Ist­ván által emlegetett itáliai és szintén itáliai eredetű bambergi kéziratra, ahol egy kötetben találhatók az Anonymus által bizonyítottan használt források. Ezek szerint a Biblioteca Laurentiana egy Monte Cassinó-i eredetű kéziratában együtt találjuk az Exordia Scythicat, Darest és egy Ae/ieis-kommentárt, vala­mint a bambergi kéziratban, amely talán nápolyi eredetű, a trójai háborúról szóló művet és egy Aeneis-kivonatot. Egyébként az eddig is nyilvánvalónak tűnt, hogy az Exordia Scythica szövegének itáliai eredetűnek, sőt, a firenzeivel szemben, annak is a ma meglévő vatikáni és vatikáni-urbinói variánshoz közel állónak kell l^inie.7 Déri Balázs mindezt szépen igazolta a Névtelen által hasz­nált pigmenta szó kapcsán, feltételezve egy elveszett ős-Exordia változatot.8 A korabeli Ars dictandík közül a kutatás igen hamar azonosította Ugo Bononiensis, a bolognai székesegyház kanonokjának 1119 és 1130 között író­dott kézikönyvét, a Rationes dictandi prosaicet (Ά prózai fogalmazás alapel­vei'), amely német földön is nagyon ismertté vált.9 Jakubovich Emil egészen ad-3 Geszta 25 fej., vö. Die „Gesta Hungarorum" i. m. 162. (História de preliis 2., 12.). A joculatori stílus, a párhuzamos és ismétlő szerkesztésmód elemzésére 1. Horváth János klasszikus összefoglalását, Horváth János·. Árpád-kori latinnyelvű irodalmunk stílusproblémái. Bp. 1954. 196-238., az idézett helyre: 320. 4 Kristó Gyula·. A történeti irodalom Magyarországon a kezdetektől 1241-ig. Bp. 1994. 39., 63. és Uő: Magyar historiográfia I. Történetírás a középkori Magyarországon. Bp. 2002. 54. - Utóbbiban már Anonymus név szerint ismert tanáraként emlegeti Stephanus Tornacensist. 5 III. Béla emlékezete. A szöveganyagot válogatta, fordította, a bevezetőt és a jegyzeteket írta Kristó Gyula és Makk Ferenc, a képanyagot válogatta Marosi Ernő. Bp. 1981. 105. 6 Eckhardt Sándor: A pannóniai hún történet keletkezése. Századok 61-62. (1927-1928) 606. - Mint írja, „nem volna haszontalan", ha a kutatók ezt a lehetőséget is megvizsgálnák. Kapitánffy István még kisebb terjedelemben reflektált az itáliai kapcsolat lehetőségére, 1. Kapitánffy István: Hungaro-Byzantina. Bizánc és a görögség középkori magyarországi forrásokban. Bp. 2003. 199-200.; az itt közölt tanulmány első megjelenésére 1. Kapitánffy István: Anonymus és az Excidium Troiae. Irodalomtörténeti Közlemények 75. (1971) 726-729. 7 Erre már Győry János is utalt, 1. Győry János: Ε mester franciaországi olvasmányai. Ma­gyarságtudomány 1. (1942) 11-12. Értékelésére 1. Thoroczkay Gábor: Anonymus latin nyelvű külföldi forrásai. Historiográfiai áttekintés. Turul 72. (1999) 109-111. 8 Déri Balázs: „..Jît pigmenta multa habebant." Megjegyzések R mester forrásainak néhány kérdéséhez. Magyar Könyvszemle 105. (1989) 223-236. 9 Vö. H. M. Schaller, in Lexikon des Mittelalters. Bd. 5. Stuttgart-Weimar 2002. 169.; Franz-Josef Schmale: Die Bologneser Schule der Ars dictandi. Deutsches Archiv 13. (1957) 16-34.; James J.

Next

/
Oldalképek
Tartalom