Századok – 2004

Közlemények - Demény Lajos: Veress Endre a román–magyar közös múlt kutatásának szolgálatában I/89

114 DEMÉNY LAJOS a románok viselt dolgairól s fog terjedni legalább a nagy világháborúig. így kiad­ványom a jóban-rosszban egymás mellett élt két nemzet kulturális érintkezésének s egymásra hatásának valóságos kódexe, ismeretlen vagy rég elfeledett adalékok olyan tömkelegét nyújtva, amely az egymásra hatást egészen új világításba helyezi s tanulmányozása örök forrásul fog szolgálni időtlen időkig".52 így védte teljes önérzettel és nem kis megelégedéssel munkáját a bírálóktól. Ezeknek persze ne­megyszer igazuk volt, de vádolhatjuk ma Veress Endrét azért, mert művét büszkén mindenkiénél jobbnak tartotta? Neki joga volt az elfogultságra, ugyanis elbizako­dott meggyőződése serkentette további munkára. Válasza tehát: „lankadatlan ki­tartással dolgozom ezután is, tudván, hogy magasztos dolgot végzek, mert művem adatait haszonnal fogják értékesíteni még századok múlva is, kivált ha hézagait újabb könyvcímekkel és adatokkal sikerül majd gyarapítanom".5 3 Négy évtizednyi fáradságos és igen-igen termékeny és eredményekben bővelkedő munkájáról Ve­ress talán először végzett számvetést. „Erdélynek és Magyarországnak a vele szomszédos államokkal való kapcsolata ismeretének elmélyítése érdekében immár negyvennégy esztendeje folytatok lankadatlanul, ismételten átkutatva fel Szent­pétervárig s le Nápolyig és Bukaresttől fel Königsbergig minden számottevő könyv- és levéltárat, amely munka eddigelé 4 kötetnyi díszesen illusztrált életraj­zot, 20 kötet mintaszerű oklevéltárt és számos értekezést eredményezett".54 Ma­gasztos cél a népek egyetértése és baráti együttműködése, s ennek hangsúlyozása 1935-ben már magában is figyelmet keltő tettként értékelendő. Nem lenne az igazságot valósan tükröző a kép Veress Endre román-magyar bibliográfiájáról, ha elhallgatnók azt a hozzáállást és állandó támogatást, amelyet szerzője legjobb román barátjától loan Bianutól kapott. Ez nemcsak a kiadvány elé gördülő nyomdai és más természetű nehézségek elhárításában nyilvánult meg, hanem a mű tartalmát érintő elvi kérdésekben is. A Veress-Bianu levelezés csak részben nyújt betekintést ebbe az igen fontos kérdésbe, hiszen az elvi problémák tisztázása terén a személyes találkozásoknak volt döntő súlyuk. loan Bianu nem­csak a román tudomány legnagyobb bibliográfusa, de több évtizedre menő könyv­tárosi munkájával a Román Akadémia Könyvtárában olyan anyag birtokába ju­tott, amely Veress kiadványát szerencsésen egészítette ki. Maga is cédulákat (szab­ványos papírlapokra jegyzett bibliográfiai adatokat) készíttetett munkatársaival Veress művéhez. Az említett elvi kérdések közül roppant fontos volt annak tisztázása, meny­nyiben tekinthetők a román irodalom és művelődés szerves részének az Osztrák-Magyar Monarchia kereteiben nemzeti kisebbség életét élő erdélyi és magyaror­szági románság szellemi képviselőinek művei. Bianu ezzel kapcsolatban ismétel­ten felhívta Veress figyelmét arra, hogy a nemzetiségi státus távolról sem jelenti az anyanemzettől való elszakadást. Szerinte az államhatár nem lehet ismérv az egy bizonyos nemzeti államban élő anyanemzet és a más állam kötelékeiben élő nyelvileg, etnikailag és tudatában az anyanemzethez kötődő nemzetiség hovatar­tozásának meghatározásában. Ezt azért szögezte le, mert nyilván az erdélyi és 62 Uo. 53 Uo. 54 Uo.

Next

/
Oldalképek
Tartalom