Századok – 2003

KISEBB CIKKEK - Veszprémy László: Adémar de Chabannes krónikájának magyar vonatkozásai. Textus és Kontextus 459

KISEBB CIKKEK Veszprémy László ADÉMAR DE CHABANNES KRÓ­NIKÁJÁNAK MAGYAR VONATKO­ZÁSAI. TEXTUS ÉS KONTEXTUS Jelen írásunk nemcsak a magyar vo­natkozású adatokról, hanem azok króni­kabeli közvetlen szövegkörnyezetéről is szól.1 Adémar de Chabannes 1028-1029 körül végleg befejezett „Chronicon" című művével kapcsolatban a probléma a kö­vetkező: az 1034-ben elhunyt, jeruzsálemi zarándokútjárói többé vissza nem tért szerző, az angoulême-i Szent Cybard majd a limoges-i Szent Martialis kolostor szer­zetese, Krónikájának III. könyvében a 10. század végére és a 11. század első évtize­deire számos értékes német és magyar vonatkozású értesülést őrzött meg.2 Ezek egy részének hitelét érzékenyen érintette, hogy a legérdekesebb tudósítások csak a krónika „C" sziglával jelölt kéziratában találhatók meg, noha általában a „C" vál­tozatot is Adémar szerkesztésének tekin­tik. A bizonytalanságok teljesen még sem 1 Készült a T 38205 OTKA pályázat részeként. Jelen írás megírására Adémar Krónikájának kritikai kiadása kínálta az alkalmat, amelyet az idő rövidsége miatt már nem tudtam használni az Adémarról írt rövid összefoglalómban, ld. Szent István és az álla­malapítás. Szerk. Veszprémy L. Bp. 2002, 48. Igaz, a korántsem egyszerű probléma kifejtésére ott nem is lett volna hely. A kritikai kiadás: Ademari Ca­bannensis Chronicon. FM. P. Bourgain, R. Landes és G. Pon közreműködésével. Turnhout, 1999. Cor­pus Christianorum. Continuatio Mediaevalis 129. Példamutató fordítása Makk Ferenc tollából. Kristó Gy. (szerk.): Az államalapítás korának írott forrásai. Szeged, 1999, 163-169. (továbbiakban ÁKÍF) 2 Eletére és műveire a kiadásban is közreműködő Richard Landes könyve a legújabb összefoglalás: Relics, Apocalypse, and the Deceits of History. Ademar of Cha­bannes, 989-1034. Cambridge, Mass-London, 1995. oszlottak el, mivel a kézirat, azaz Adémar krónikaverziójának e másolata (Paris, BN lat. 5926) a legújabb kritikai kiadás véle­ménye szerint is a 12. század második felében készült, Közép- vagy Dél-nyugat Franciaországban.3 (Egyébként ritka sze­rencse, hogy a limoges-i apát pénzszűké­ben még a francia forradalom előtt, 1730-ban eladta a királynak a középkori kézi­ratait, amelyek így még idejében a francia nemzeti könyvtárba kerülhettek.) A 12. századi másolás kétségbevon­hatatlan ténye, valamint a „C" változat számtalan meglepő tartalmú unikális be­toldása (ld. alább pl. a Nagy Károly snjára vonatkozókat) a krónikával korábban fog­lalkozók sorát vezette arra, hogy a kézi­ratban található többletet elvitassák A-démartól, s így e bejegyzések, pótlások kortárs, azaz 11. század elejei voltát is megkérdőjelezzék. Annak ellenére, hogy az eredetileg Georg Waitz és J. Chavanon által képviselt határozott kétséget többen finomították (Jules Lair), sőt szinte már negligálták (Ferdinand Lot, Louis Hal­phen), a mértékadó kutatók változatlanul óvatosan és visszafogottan nyilatkoznak.4 3 A kéziratot a Novalesai krónika mellett éppen a III: 31-nél kinyitva mutatták be az Európa közepe 1000 körül c. kiállítás berlini állomásán. In A. Wi­eczorek, H.-M. Hinz (szerk.): Europas Mitte um 1000. Beiträge zur Geschichte, Kunst und Archäo­logie. Katalog. Stuttgart, 2000,507, fényképpel. Kers­tin Schulmeyer leírása a jubileumi katalógusok opti­mizmusával ad hitelt a fejezetnek a szövegkritikai­történeti problémákból semmit sem érzékeltetve. 4 A tudós kiadók és történészek véleményének részletei szempontunkból végül is érdektelenek Wa­itzéra ld. MGH SS 4:110. Összességükben mégis alapvetően arra vezethetők vissza, hogy a korábbi kutatás nehezen viselte el és vette tudomásul a ké­zirat-változatok létjogosultságát, s a mai olvasónak EGY kritikailag elkészített, rekonstruált olvasatot kívánt nyújtani. Ez azonban teljes kudarc olyan szer­zők esetében, akik életükben Javított kiadásokat"

Next

/
Oldalképek
Tartalom