Századok – 2002

Tanulmányok - Frank Tibor: Kossuth és Shakespeare: nyelv és politika IV/863

876 FRANK TIBOR Elvárják-é, hogy jelen legyek s beszéljek? Kiknek címezve váiják a válaszom? -minderről mit sem tudok még." Az ajándékozás a londoni Tavern Hallban történt, 1853. május 3-án. Kos­suth, az alkalomra gondosan megírt, hatalmas beszédében a legteljesebb és leg­átszellemültebb változatát adta közre a Shakespeare-rel való börtönbéli találko­zásának. „És ott ültem felette [ti. Shakespeare felett] elmélázva. Hónapokon át lepe­csételt könyv volt az nekem, mint hosszú időn át Champolionnak a hieroglifák voltak, s miként máig is azok L[a]yard asszír emlékművei. Végül azonban egy fénycsóva vetült reám, s én soha nem csillapuló szomjúsággal ittam a gyönyörteli oktatás és oktató gyönyörűség ama kristályforrásából. így tanultam azt a keveset, amit angolul tudok."97 A történet ezzel teljessé vált, kerek volt és csiszolt, s nyilvánvalóan politikai célokat szolgált. Amint londoniakból álló hallgatóságával közölte, nem csupán angol nyelvtudását, hanem politikai ismereteit is a nagy költőnek köszönhette: „Mellékesen azonban elsajátítottam még valami mást is. Politikát tanultam. Hogyan? politikát Shakespeare-től? Igen Uraim. Mert mi más lenne a politika, mint az ember társadalmi viszonyaira alkalmazott filozófia? És mi más lenne a filozófia, mint a természet és az emberi szív ismerete? S vajon ki hatolt be mé­lyebben e misztériumok rejtett zúgaiba, mint azt Shakespeare tette? О ellátott engem a nyersanyagokkal, a többit a szemlélődő elmélkedés hozta elő."98 Ami eredetileg magánmítosz volt, immár egy toposz alapjává lett: Shakes­peare nevét azonosították a száműzött Kossuth hosszú felkészülésével a hazájáért idegenben szót emelő politikus szerepére. 1853-as, Tavern Hall-i beszédében már odáig ment, hogy Shakespeare-t egyértelműen az ő „néma, de ékesszóló tanítójának" nevezte, és angol tudására utalva azt mondta: „tőle tanultam az Önök nyelvét."99 Az értékes, hétkötetes kiadást Shakespeare életrajzával egészítették ki, s mind a nyolc kötetet személyesen Kossuth számára készült, családi címerével ellátott pompás kötésben, ötletesen Shakespeare szülőhelyének fából készült, ki­csinyített másolatát formázó ládikóban adták át. Amint azt az ajándékra erősített fémtáblácska büszkén és jellemzően hirdeti: az ajándék értéke „9215 penny, amit angol férfiak és nők adományaiból gyűjtöttek Kossuth Lajos számára, aki ragyogó angol nyelvtudását, amit a legnemesebb célból gyakorol, Shakespeare soraiból tanulta."100 Kossuth nagy becsben tartotta a londoni munkások nagyszerű aján­dékát, noha egy időre sok más, kevésbé szükséges könyvével együtt raktárba kel­lett tétetnie. Az 1870-es évek végén azonban magyar látogatóira mély benyomást tett olaszországi dolgozószobájának dísze, a pompás ajándék, „amelyet Kossuth abból az alkalomból kapott, hogy saját állítása szerint a börtönben, Shakespeare­től tanulta meg az angol nyelvet."10 1 Egy kétkötetes amerikai kiadást, amit 1852-97 Kossuth beszédét a British Library-ben nemrégiben találta meg és közölte magyar fordítás­ban Deák Ágnes, i.m. 832-848. о 98 Uo. 99 Uo. 100 Ezüstözött bronz tábla Shakespeare szülőházának modeljén, jelenleg a ceglédi Kossuth Mú­zeumban, Kossuth "turini szobájában". 101 A czeglédi százas küldöttség Kossuth Lajosnál (Budapest, 1877); Király, mindkettőt idézi Deák Ágnes, 833, 847., 3-4. jegyzet.

Next

/
Oldalképek
Tartalom