Századok – 2002

Tanulmányok - Tóth István György: Ahogy Róma látott minket. Magyarország és Erdély a Propaganda jelentéseiben a 17. században III/547

AHOGY RÓMA LÁTOTT MINKET A 17. SZÁZADBAN 567 Ahogy Ingoli Moldva és Havasalföld esetében Andrea Bogoslavich konven­tuális ferences szerzetes jelentésére támaszkodott, úgy a Magyarországról írtak­nak is elsősorban néhány, a Propaganda ekkor még csak alakuló levéltárából ki­keresett összefoglaló jelentés volt a fő forrása. Egyik forrását Ingoli többször idézte is: Boszniáról és a töröknek alávetett illír tartományokról szólva gyakran hivatkozott az antivari érsek, Pietro Massa­recchi jelentésére. Massarecchi, egy koszovoi albán világi pap, a szófiai püspök korábbi szerbiai vikáriusa, későbbi antivari érsek 1623-ben a Propaganda által kiküldött apostoli vizitátorként járta be a török uralom alatt élő Szerbiát, Bulgá­riát, Boszniát és a magyar hódoltságot, amelynek azonban csak a déli pereméig jutott el.7 1 Massarecchi azután később, az éppen az ő jelentése nyomán kinevezett szendrői püspök, Alberto Rengjich halála után, 1631-től immár a montenegrói Antivari (Bar) érsekeként mint a belgrádi székhelyű szendrői püspökség apostoli vikáriusa irányította a hódoltság katolikusait egészen a haláláig, 1634-ig.72 A jelentése végén, Massarecchi egy belgrádi székhelyű misszióspüspök kine­vezését javasolta, erre a tisztre Ingoli jó ismerőse (és egyben feltehetően egyik forrása), az említett Giovanni Marnavich Tomko horvát kanonok volt a jelöltje. Tomko helyett azonban a Kongregáció a Rómában ugyancsak jól ismert Alberto Rengjich raguzai ferencest nevezte ki, aki a lateráni székesegyház „illír", azaz horvát nyelvű gyóntatójaként szolgált, és aki feltehetően szintén ellátta informá­ciókkal Francesco Irigolit. Magyarországról írva Ingoli legfontosabb forrását az esztergomi érsek, Pázmány Péter nagy áttekintő beadványa jelenthette, ennek gondolatai tükröződnek vissza Ingoli soraiban. Ez a nem sokkal a Hitteijesztés Szent Kongregációja megalapítása után, 1622. június 20-án kelt igen fontos memorandum eddig csak másolataiban volt ismert, elveszettnek hitt eredetijét a Propaganda levéltárában egy elkeveredett, tér­ben és időben egyaránt rosszul besorolt kötetben sikerül megtalálnom.7 3 szerzetes levele 1630-ból) Történelmi Szemle 1997. 119-131. Kisbán Emil: A magyar pálosrend története. I. Bp. 1938. 211-214. 71 APF Visite e Collegi Vol. 1. Fol. 66-82. Kiadásai: Krunoslav Draganouic: Izvjesce apostolskog vizitatora Petra Masarechija о prilikama katol. naroda u Bugarskoj, Srbij, Srijemu, Slavoniji i Bosni g. 1623 i 1624. Starine (Zagreb) 1938. 1-48. és Marko Jacou: Spisi Kongregacije za Propagandu Vere u Rimu о Srbima 1622-1644. Beograd 1986. 12-21. (Én az eredetit használtam.) Vö. Daniel Farlatus: Illyricum Sacrum. VII. Venetiis 1817. 123., Relationes 5-16. Molnár Antal: Pietro Massarecchi anti­vari érsek és szendrői apostoli adminisztrátor egyházlátogatási jelentése a hódolt Dél-Magyarország­ról (1633). Fons 1995. 175-220. Tóth István György. Egy albán érsek a magyarországi török hódolt­ságban. Pietro Massarecchi belgrádi apostoli adminisztrátor levelei a Hitterjesztés Szent Kongregá­ciójához. In: Borsa Iván Emlékkönyv. Szerk. Csukovits Enikő. Budapest 1998. 245-282. Uő: A for­gotten weapon of the Trento Reform: the apostolic visitation. In: Religious Ceremonials and Images. Ed. José Pedro Paiva. Coimbra 2002. 199-220. 72 APF Visite e Collegi Vol. 1. Fol. 66-82. 73 APF SC Dalmazia Miscellanea Vol. 3. Fol. 131-133. Az SC Dalmazia Miscellanea Vol. 3. kötet a Kongregáció levéltárosának figyelmetlensége miatt még a 17. század folyamán elkeveredett. A kötet a Kongregáció megalapítása, az 1622 utáni évekből tartalmaz Magyarországra és Boszniára vonat­kozó leveleket, belső, kézzel írt címlapja is erre utal: „Ungheria, Bosnia. Tomus I." A kötetet a Kongregációban szokásos módon bőrbe kötötték, és ekkor, az íráskép alapján még a 17. század derekán, nyilvánvaló tévedésből, ez került a kötet gerincére: Relationi del 1643., majd a kötetet még egyszer, nemcsak időben, de térben is rosszul sorolták be, a dalmáciai vegyes iratok közé helyezték el - a levéltárost nyilván a boszniai levelek tévesztették meg. Az eredeti irat — bár több történész is kereste — eddig ismeretlen volt, de a másolatait már korábban kiadták: Archívum Romanum

Next

/
Oldalképek
Tartalom