Századok – 1996

Kisebb cikkek - Veszprémy László: Troppaui Márton (Martin von Troppau) a középkori magyar historiográfiában IV/978

KISEBB CIKKEK 981 részt. A magyar rész 1459-ig, a pápák 1458-ig, a császárok 1452-ig jutnak. A magyar szakirodalom, noha két kéz­iratát a 19. század óta ismerte, Vizkelety András előtt nem nagyon foglalkozott a krónikával, mivel annak a magyar kirá­lyokkal foglalkozó része már ismert kró­nikák kivonata, s így közvetlen forrásér­téke csekély A legutóbbi évek kutatása azonban jelentős változásokat hozott. Gert Mellville-nek sikerült tisztáznia, hogy Utino a Krisztus koráig teijedő rész­ben Petrus Pictaviensis (1205) Kompedi­umát dolgozta át.15 A kézirattal, különö­sen annak magyar vonatkozású részeivel kapcsolatban azonban még mindig szá­mos probléma vár tisztázásra: Mennyiben szolgált Martinus krónikája a császár­pápa krónika forrásául, hogyan viszonyul egymáshoz a magyar királyok és a csá­szár-pápa rész, különböző vagy azonos szerzőik voltak? A korábbi magyar szakirodalom biz­tosra vette, hogy a császár-pápa krónika Martinus munkájának egyszerű kivona­ta.1 6 A kérdés ennél bonyolultabb, s Viz­kelety Andrásnak van igaza, amikor fel­hívja a figyelmet arra, hogy Johannes de Utino pápa-császár krónikája valamint a Martinus-krónika között annyi, s olyan jelentős eltérés található, hogy nem be­szélhetünk egyszerű kivonatolásról. Meg­lehet, sőt igen valószínű, hogy Martinus műve is a források között volt, de a szerző vagy a későbbi átdolgozok más világkó­nikákból is jócskán meríthettek. Nem kevésbé nehéz a kéziratok teljes körének összehasonlítása nélkül választ adni a szerzőség kérdésében. A magyar királyok-rész szerzője otthonos volt a ma­gyar történelemben, s jó érzékkel vona­tolta ki a 14. század közepéig a Képes krónikát, ami kronológiai okokból záija ki, hogy Johannes de Utino maga hasz­nálta volna a Képes Krónikát. A hazai krónikakutatás klasszikusának, Mályusz Elemérnek az a sejtése, hogy egy szer­kesztő műve lenne a pápa-császár krónika és a magyar királyok krónikája, még bi­zonyításra szorul. Egy közös szerző szer­kesztéséről valószínűleg nem beszélhe­tünk. A pápa-császár-rész és a magyar királyok fejezete között még azonos sze­mélyek vagy események leírásában sem fedezhető fel hasonlóság, egymástól teljes mértékben független alkotásoknak tűn­nek. Ugyanakkor egyáltalán nem való­színűtlen, hogy a krónikák folytatására, illetve kiegészítésére Magyarország terü­letén, vagy annak közelében, esetleg egy, az országhoz kötődő személy részéről e­gyidőben került sor. Ezt erősíti meg Gert Mell ville, aki felfigyelt arra, hogy a nagy­számú kézirati hagyomány meglepően a­zonos szöveget őrzött meg ("eine Rezep­tioneil zentrale Fortsetzung' '). Ez valóban arra utalhat, hogy Utino munkájának egy központi folytatása és bővítése készült, valamikor a 15. század közepén. Ezt tűnik megerősíteni az augsburgi —jelenlegmég Münchenben őrzött, Ms n.Lat.l. — kézi­rat néhány lapjának tanúsága, amelyek szintén tartalmazzák a hun-magyar kró­nikából származó betoldásokat. Mivel az augsburgi egy olyan kézirat, amely egyéb­ként a magyar királyokról szóló részt nem tartalmazza, úgy tűnik, hogy a magyar királyok-függeléket nem tartalmazó ké­ziratok is megőrizték a pápa-császár kró­nika magyar, hun-magyar vonatkozású részeit. A pápa-császár krónika szerkesztője ezzel szemben bizonyos magyar, bajor, dél­német érdeklődést árul el: pl. Martinustól átvéve Gizellának tulajdonítja a magya­rok keresztény hitre térítését, vagy éppen Martinussal szemben a 976. évhez fon­tosnak véli megjegyezni az inkább helyi tiszteletnek örvendő regensburgi Szt. Wolfgang nevét, lényegesnek tartja, hogy

Next

/
Oldalképek
Tartalom