Századok – 1995

Tanulmányok - Makkay János: Decebál kincsei V/967

1002 M Ali KAY JÁNOS Szeretik némelyek állítani, hogy bizonyos kőfelíratokon tett buvárlataik szerint Traján csakugyan reáakadt Decebal kincsére. Tagadjuk ... Traján megkapta Decebal kincseit, nem viz alatti boltba, de a hegyek méhében s a hatalmas Róma fiai csaknem két századon keresztül voltak e kincsek urai." Forgachius, Francisais de Ghymes Pannonius [1535-1577]: Rervm Hvngari­carvm svi temporis Commentarii. Posonii, 1788, ed. Horányi. A kézirat eredeti címe De statu reipublicae Hungaricae commentarii. Megjelent még MTörtEml. lxxxviii, 1866. ed. 1788, pp. 34-35: Georgias [Martinuzzi]... ad Transilvaniam, et ad Hungáriám, in earn magnam partem thesauri congesserat, et Paullum Csáky praefecit generis Nobilitate tantum commendandum.... Castaldus perpetrata re, in civitatem Cibinium se recepit, ut ibi vim, si qua incurrerit, exspectaret; sed ubi vidít nullum armorum periculum, ac metum esse, statim ad occupandes arces, et ditiones Georgii atque thesauros animum intendit. Paullus Csáky parte aliqua argenti, et auri non signata oblata, pacta securitate rerum omnium, arcem cum thesauris tradidit. Fuit argenti, et auri signati vis magna, non signati multo maior, vasorum maxima multitudo. Eo exemplo Varadinum, in quo auri, et argenti, vasorumque maxima erat quantitas, et alia omnia sunt tradita." pp. 36-37: „Castaldo ad diplomata Ferdinandi XX. millia numorum aureorum mutuo dederat, Carolus V. et Pontifex Iulius Maximus, amplissima Diplomata ei dederat, quibus ingentia ei, et promittebat, et pro Ferdinando servaturum Eum, conditiones, et quacunque promitteret, tide mediante spondebat: quae Castaldo in scrinio (quod semper Georgius secum portare solebat) invenit, in eodem etiam viginti millia aureorum numorum; sed Diplomatibus inventis adeo est laetatus, ut diceret, nisi inuenissent, Ferdinandum teneri fide, iam vero inventis solutum esse." A Martinuzzi kincseivel kapcsolatos rész magyarul: Forgách Ferenc: Emlékirat Magyarország állapotáról Ferdinánd ... alatt. Budapest,1982, pp. 33-34. Emlékezetül hagyott írások. Erdélyi magyar emlékírók, válogatta Veress Dániel. Kolozsvár, 1983, pp. 35-36: Martinuzzi kincsei nagy részét Szamosújvárra hordatta, és Csáki Pált állította a vár élére. „Castaldo a merénylet után Nagyszeben városálja vette be magát, hogy az esetleg rázúduló fenyegetést ott várja meg. De midőn látta, hogy fegyveres támadástól nem kell tartania, rögvest arra gondolt, hogy kaparinthatná meg György várait, birtokait és kincseit. Csáki Pál, miután a veretlen ezüst és arany egy részének felajánlásával minden esetre bebiztosította magát, a várat a kincsekkel egyetemben átadta. Volt ott rengeteg hordónyi ezüst- és aranypénz, veretlen még sokkal több. Példája nyomán Várad, ahol a legtöbb arany, ezüst és minden egyéb volt felhalmozva, majd a többi is mind megadta magát." Ettől a fordítástól fontos részletekben eltér Nóvák Józsefé 1942/1993-ból: Erdély öröksége, I. Tündérország, pp. 79-115: Marti­nuzzi és Izabella históriája. P. 97: „Castaldo ... tüstént György várainak, kincseinek és birtokainak elfoglalására fordította figyelmét. Csáky Pál a veretlen ezüstnek és aranynak nagy részét elemelve, s minden vagyonának biztonságát kikötve átadta a várat és a kincseket. A vert aranynak és ezüstnek nagy tömege volt ott, a veretlennek még sokkal nagyobb, s a bútoroknak [vasorum ???] nagy sokasága Erre a példára Váradot, ahol legnagyobb volt az aranynak, ezüstnek és bútoroknak a mennyisége, s minden mást is átadtak."

Next

/
Oldalképek
Tartalom