Századok – 1994

Dokumentumok - Gángó Gábor: Eötvös József írásai az Augsburgi Allgemeine Zeitungban III–IV/737

738 DOKUMENTUMOK az összes magyar vonatkozású írás akárcsak lajstromba vételének is híján, jóformán reménytelen. I. 'A jogi kérdés [Die Rechtsfrage]' Megjelent: Beilage zu Nr. 342 der Allgemeinen Zeitung vom 7 December 1848, 5397-5399. pp. Eötvös szerzőségét minden kétséget kizáróan bizonyítja a cikk kéz­irata.2 A 'Rechtsfrage' esetében tehát valóban a szerző nevét vezették rá a kiadói példányra: „Minister Eötvös."3 Mint Gergely András ismertetése óta köztudott, e cikkel együtt Eötvös levelet is intézett a lap kiadójához, August Cottához.4 E bemu­tatkozó levél azért is fontos, mert annak alapján nagy valószínűséggel kijelenthető, hogy a 'Rechtsfrage' Eötvös első írása az Allgemeine Zeitungban. A sajtó alá rendezés alapjául azonban nem a nyomtatásban megjelent szöveg szolgál, hanem az Országos Levéltár Eötvös-anyagai között található letisztázatlan, többször javított kézirat. Ennek idegen kéztől is származó javításai, illetve a cikknek és a kéziratnak igen jelentős eltérései mások beavatkozásáról tanúskodnak, és mivel tisztázat, korrektura stb. nem áll rendelkezésre, ez a kézirat tekinthető a szerzői szándék leghívebb kifejezőjének. Terjedelmét tekintve az alább közölt szöveg (illetve természetesen annak né­met nyelvű eredetije) mintegy fele az egész kéziraténak. A másik felét kitevő szö­vegváltozatokat maga Eötvös húzta ki, javította át. E részek a majdani kötetkiadás jegyzetanyagában válhatnak hozzáférhetővé; itt csupán az egyik legfontosabb válto­zat közzétételére szorítkozom, amely a 'Rechtsfrage' keletkezésének alkotáslélektani összetevőihez nyújt adalékot. E néhány bekezdéssel kívánta Eötvös első nekirugasz­kodásában a cikket indítani. Jól mutatja mély érzelmi azonosulását a magyar kor­mányzati önállóság ügyével, és a magyarokról az európai közvéleményben élő szte­reotip előítéletek ironikus kritikájával talán utoljára csillogtatja éles lényeglátásra és briliáns stílusra alapozott debattőri erényeit, mellyel a negyvenes évek vitáiban te­kintélyt szerzett magának. Az utóbb visszafogottabbra cserélt bevezető magyarul így hangzik: „Nincs sok ideje annak, hogy az alaposságukra büszke németek számára, akik oly gyakran elnéző mosollyal tekintettek a nyugati szomszédok földrajzi és statiszti­kai tévedéseire, Magyarország teljességgel ismeretlen föld volt. Bármi számos volt is a kapcsolat Németországgal, az mindig Ausztrián keresztül bonyolódott le, és úgy tűnik, szinte teljesen elfeledkeztek arról, hogy a lőhcrcegscgen és annak német la­kóin túl van egy ország és egy nép, amely soha nem mondott le önállásáról, és amely nagysága és ereje által egyszer tényleg arra érezhette magát hivatottnak, hogy annak a gyakorlatban is érvényt szerezzen. És mivel azért sok szó esett Magyarországról — úgy, ahogyan az ember távoli és épp távolsága miatt érdekes dolgokról szokott be­szélni —,a németek képet alkottak ugyan maguknak az országról és a népről, de olyat, amely az igazságtól oly távol állt, mint a lovagregények ábrázolásai a középkor valódi viszonyaitól. Magyar nemes alatt eleddig a spanyolnak és a tirolinak bizonyos elegyét kép­zelték el, az előbbi büszkeségével és az utóbbi bccsülctes jámborságával, ahogy Kor­ner Zrínyijében és Kotzebue néhány, kifejezetten magyar színpadra írt darabjában

Next

/
Oldalképek
Tartalom