Századok – 1994

Közlemények - Senga Toru: Tokutomi Soho; Vámbéry Ármin és a millenáris Magyarország – Vámbéry Ármin a japán diplomácia szolgálatában az orosz-japán háború idején III–IV/708

722 SENG A TO RU lehettek, akiknek Vámbéry köszönetét fejezi ki együttműködésükrt a történelemkönyvének előszavában (iv. old.). 41 MTAK Kézirattára. Ms. 1048/88. Ez egy angol nyelvű cikk, amely a „The Japanese Civilization. Its Origin and Its Nature" címet viseli. Amint említettem, 1898-ban a „The Far East"-et is beleolvasztották a „Kokumin Shimbun"-ba, amelynek kis része jutott az angol nyelvű „The Far East" rovatnak, s itt jelent meg az említett cikk. 42 Ezen levelezőlap a Tokutomi Soha Kinenkan-ban található. Itt mondok köszönetet a múzeum munkatársának, Kuno Shizuko-nak, aki kérdésemre válaszolva szíves volt megküldeni a levelezőlap fény­másolatát, és ugyanakkor felhívta a figyelmemet a 2. levél hollétére. 43 Ezt a levelet Vámbéry „The Story of My Struggles" с. könyvének I—II. kötetével együtt őrzi a fent említett Ochanomizu Toshokan. Az I. kötetbe az van beírva, hogy „Fukai Eigo úr ajándékozta. 1905. január 5.", és mellékelve van egy levél, amelyet Fukai küldött Londonból Tokutominak évszám nélkül (valószínűleg 1904.) szeptember 5-én. Bizonyos, hogy — számunkra ismeretlen okoknál fogva — az I. kötet eredetileg nem volt meg Tokutominak, és lehet, hogy Fukai az I. kötetet ajándékba vásárolta neki Londonban. 44 Sajnos az alábbi könyvtárakat, amelyeknek birtokában vannak a japán publicistára vonatkozó különböző forrásanyagok, nem kereshettem fel, s így nincs kizárva, hogy ezekben esetleg még magyar vonatkozású dokumentumokra rá lehet bukkanni. Dushisha Egyetem (Kiotó) Tokutomi Bunko-ja, Tsuiin Bunkó (Zushi, Kanagawa prefektúra), Minamata Városi Soho Kinenkan (Emlékmúzeum), Kumamoto Városi Tokutomi Kinenkan, Tokutomi Soho Kinenkan (Kanagawa pref.). 45 Nihon gaiko monjo (Japán diplomáciai dokumentumok). XXXVII/2. Tokió 1960. 724-725., 734. 46 Ld. 42. jegyz. [„Messrs I. Tokutomi and Y. Eigo The Nations Friend Tokyo Japan"] „Many many thanks for Your kind remembrance. In gazing upon the picture of the Fuji-Yama, presented by You, I always think with great pleasure of our meeting in Budapest. Your nations exertions on the field of culture and national development of Japan deserve the highest praise and the best wishes of Yours sincelery Budapest. 18/11. 1900 A.Vambéry" 47 Ld. 43. jegyz. [„To the Editor of the Kokumin Shimbun Tokio Japan"] „Budapest University February 28. 1903. Dear Mr. Tokutomi, Considering the many proofs of your kindness towards me and my country I beg to ask you a favour which might be useful to Japan as well as to Hungary. Years ago I have published a history of my nation in English under the title — „Hungary in ancient, mediaeval and modern times" —, a book which has appeared in England and America and has been much read in the foresaid countries. This book has been translated in other European languages, and being anxious to bring on a rapprochement between I lungary and Japan, it would give me a particular pleasure, if a Japanese translation of the said book could be brought out. This would further very much the mutual good relations between our countries, for we too, would propagate the history of Your highly gifted nation, being brethren of the same stock, and united by common interests, namely we both will have to fight one day the overbearing Muscovite, the only danger to our national independence. Please consider this matter and let me know Your opinion about it. Yours sincelery A. Vámbéry"

Next

/
Oldalképek
Tartalom