Századok – 1994

Tanulmányok - Pritz Pál: Magyarságkép és külföldi propaganda a húszas évek első felében VI/1078

1096 PRITZ PÁL titkárává pedig Gerevich Tibort, a jeles művészettörténészt választották. Az egyesü­let látszólag tisztára politikamentes, a hivatalos szervektói független tömörülés volt, valójában kezdettől fogva — ha nem is általa megkívánt mértékben — élvezte a Külügyminisztérium anyagi és szervező támogatását. A római képviselet 1921 szep­temberében ugyan váltig hangoztatta, hogy a külügyminiszter ilyen jellegű utasítása hiányában is „hazafias buzgalommal" mindent megtettek a társaság támogatása ér­dekében, Berzeviczy Albert a külügyminiszterhez 1921 június végén intézett magán­levelében ellenben azzal vádolta a minisztériumot, hogy falai között olyan tényezők vannak, amelyek mindaddig meg tudták akadályozni, hogy a római követségre ilyen utasítás egyáltalán elmenjen. Ma már aligha lehet pontosan felderíteni, hogy ez esetben valójában mi is történt, ellenben tény, hogy 1921-ben, 1922 elején a politikai hírszerző osztályon még igen elégedetlenek voltak az egyesület működésével. Egy 1921 november derekán megfogalmazott belső feljegyzés szerint a társaság addig „magyar propagandát egyál­talán ki nem fejtett". Az olasz kultúrát ismertette, terjesztette itthon, „de ezzel ne­künk propagandisztikus szempontból semmit nem használt". 1921 tavaszán a társa­ság háromtagú küldöttsége Olaszországban járt, az utat komoly sikernek könyvelték el, ám a belső feljegyzés készítője erről is másképpen nyilatkozott. „Bizalmas, de abszolút megbízható értesülések szerint a tavaszi római út a teljes fiaskóval volt egyenlő. Berzeviczy felolvasása nem érte el a kívánt hatást". A negatív minősítésnek az lett a következménye, hogy Berzeviczy kérelme el­lenére a társaság támogatását az addigi 50 000 koronáról nem emelték fel a duplá­jára, így az egyesület 1922-re — az egyre erősödő infláció miatt — lényegében az előző évi szubvenciónál jóval kisebb értékű támogatást kapott. Nem maradt el a negatív döntés indoklása sem: „a társaság eddigi működése kiváltképpen az olasz kultúrának Magyarországon való terjesztését eredményezte, míg az eredeti tervek­nek megfelelő, és az országnak hasonlíthatatlanul nagyobb fontosságúnak ismert másik cél, a magyar kultúrának Olaszországba való átültetése és ottani ápolása — talán a kényszerítő nehéz viszonyok súlya alatt — mindeddig nem volt ily mértékben elérhető."2 7 Berzeviczy Albert 1922 január derekán részletes levélben igyekezett a kapott kritikát megcáfolni. Hangsúlyozta, hogy elsősorban éppen a magyar kultúra olaszor­szági terjesztését szorgalmazták. Utalt a Corvina címmel indított olasz nyelvű folyó­iratukra, amely „legkiválóbb tudósaink és íróink tollából a magyar történelem fényes korszakait, a mai magyar irodalom és művészet eseményeit ismerteti eredeti tanul­mányokban és cikkekben, s kiváló magyar írók elbeszéléseit is közli". Büszkén említi, hogy folyóiratukat az olasz külügyminisztérium 25 példányban rendelte meg, tucatnyi olasz könyvkereskedés két-két példányban igényelte, legújabban pedig az olasz köz­oktatási miniszter kérte újabb példányok megküldését. Az addig megjelent első számnak az olasz sajtóban elismerő visszhangja támadt. Berzeviczy ismét felemleget­te az áprilisi utat, amelynek folyományaképpen több olasz lap közölte nyilatkozatát, majd tanulmányt küldött — kérésre — a legtekintélyesebb olasz revünek, a Nuova Antologia-nak a magyar politikai helyzetről. A társaság másik fontos eseményének, az 1921-ben rendezett budapesti Dante-kiállításnak is az igényelt szellemű értelmet adott. A Dante-kiállítással éppen úgy, mint a nagy költő emlékének szentelt egyéb

Next

/
Oldalképek
Tartalom