Századok – 1988

Tanulmányok - Potkowski Edward: A középkori lengyel írásbeliség 791/V–VI

796 EDWARD POTKOWSKI 12 ezek között könyvekkel is. A ravennai eremiták, akik még 1003 előtt érkeztek té­ríteni Lengyelországba, szintén fel voltak szerelve „válogatott könyvekkel", ame­lyeket, mint III. Ottó császár ajándékát, Itáliából hoztak. A Lengyelországban tevékenykedő szerzetesrendek anyakolostoraikkal fenn­tartott kapcsolatai - és természetesen a hazai származású szerzetesek a külföldi egyházi központokkal fennálló összeköttetései - elősegítették az eleinte idegenből behozott könyvállomány gyarapodását. A lengyel egyházszervezet 1000-ben történt megalakulása után2 3 létrejöttek a lengyel írásbeli kultúra és a könyvhasználat ál­landó központjai. Ezek a gnéznai, krakkói, boroszlói, és rövid ideig a kotobrzegi székesegyházak voltak, ezeken kívül még legalább négy férfikolostor (Poznanban, Migdzyrzechben, Trzemesznoban és JLgczycaban) és egy apácazárda is létezett. Az ország jelentősebb váraiban a kereszténység elteijedésétől kezdve minden bi­zonnyal működtek kápolnák. Ezek el voltak látva alapvető liturgikus könyvekkel, melyeket az ottani szerzetesek használtak. A fentiek mellett, mint már említettem, könyvek gyűjtésének és felhasználásának egyik központja az első Piast uralkodók udvara volt. A fejedelmi udvar könyvei között a vallásos tárgyú müveken kívül his­toriográfiai szövegek is voltak. Utóbbiak általában évkönyv-kompilációk voltak, rö­vidített világtörténettel. Talán Dobrava és Rycheza hercegnők hozhatták magukkal, és már helyben egészítették ki, olyan események és tények feljegyzésével, amelyek hasznosak lehettek a fejedelem és közvetlen környezete számára.2 4 A könyv lengyelországi történetének ebből a legkorábbi szakaszából szinte semmi sem maradt fenn. Az egyházi központokban és a fejedelmi udvarban össze­gyűjtött legrégibb írásos emlékek szétszóródtak vagy elpusztultak az 1036-1039-es belső zavargások és harcok alatt, esetleg Bretiszláv cseh fejedelem hadainak táma­dásakor, amelyek teljesen feldúlták Gnéznát, és útközben bizonyosan nem egy vár­kápolna esett hadjáratuk áldozatául. Az első ismert, Lengyelországban használt kó­dexek közül ki kell emelnünk a két, már említett, udvari környezetből kikerült kö­tetet: a Rycheza hercegnő által behozott Egbert Zsoltároskönyvet (Codex Gertru­dianus), valamint az Ordo Romanusi. Az utóbbit Lotharingiai Matild hercegnő aján­dékozta II. Mieszkónak gyönyörű dedikációs levél kíséretében, amelyben a lengyel király műveltségét, latin és görög tudását dicsérte.25 Ali. század második felében viszont két másik, a mai napig fennmaradt korai kódex került Lengyelországba. Az egyik minden bizonnyal a 10. század második feléből származó, szerényebb kivi­telű, talán „úti" evangeliárium, amely a gnéznai székesegyház könyvtárában ma-21 Jordan püspök lengyelországi római missziójával kapcsolatban lásd: /. Dowiat, Metryka chrztu Mieszka I i jego gencz?, Warszawa 1961, 36-54. 22 Vita quinque fratrum eremitarum auctore Brunone Querfurtensi, с. XIII (in:) MPH, Series no­va. IV kötet/3 65 23 Az egyházszervezet legkorábbi kéjdéseit bemutatja: W. Abraham, Organizacja Kosciota w Polsce do potowy wieku XII, Poznan 1962 , valamint egy J. Kloczowski által szerkesztett tanul­mánykötet: Kosciót w Polsce. áredniowiecze, Kraków 1968. 24 Vö. az 5. jegyzetben idézett munkákkal, valamint: Z. Budkowa, Poczatki polskiego roczni­karstwa. „Studia Zródtoznawcze", 2/1958, 81-96.; G. Labuda, Rocznik poznanski, ugyanott 97-112. 25 Lásd fent a 7. és 8. jegyzetet. Lotaringiai Matild levele megjelent: MPH, I., 323—324.

Next

/
Oldalképek
Tartalom