Századok – 1983
ELMÉLET ÉS MÓDSZERTAN - Győrffy György: Gyulafehérvár kezdetei; neve és káptalanjának registruma 1103
GYULAFEHÉRVÁR KÁPTALANJÁNAK REGISTRUMA 1131 servitiis suis dicto magistro Andree patri suo inpensis iure [....)ef ini filios filiorum eiusdem possidendam pacifice et habendam, dona[tionem] in predicta terra Symonteluke per ipsum magistrum Andreám patrem suum [eo viven]te ipso comiti Iohanni olim factam conftrmando. In cuius rei testimonium (et robujr perpetuum ad instantiam et petitionem (partium) litteras nostras présentes concessimus sigilli nostri munimine roboratas. Datum tertio die festi [Ascenjsionis Domini, anno eiusdem ut supra. Andrea preposito, Santo cantore, [Vincentio] custode et Nicoiao archidiacono^" de Torija, decano [ecclesije nostre existentibus. 22. [fol. 44.] 1318. június 12. Manumissio^ Item eodem anno, anno Domini M° CCC° decimo octavo. Quod constitutus coram nobis Nicolaus filius comitis Corardi de Gaald pro se et Petro fratre suo cum magistro Peteu filio comitis Ladizlai, filio patrui sui de eadem confessus est oraculo vive vocis quendam puerum nomine Mychaelem filium ancille sue emptitie, natione Jazonice [/JElysabeth nominate, a Iohanne marito suo, homine liberó procreatum pro remedio anime dicti comitis Corardi patris sui, dicto magistro Peteu consensum prebente coram nobis et assensum manumisisse, prout ipse comes Corardus pater suus in extremis suis dictum Mychaelem pro salute anime sue eisdem Nicoiao et Petro filii [! | suis consentientibus, sicut dictus Nicolaus est confessus, manumisit et auree perpetueque donavit libertati, ita ut ubicunque locorum idem Mychael'1 cum suis heredibus manere vellet, sicut ceteri liberi homines per omnia liberam haberet [!] commorandi facultatem. Assummens et obligavit se idem Nicolaus nomine suo et nomine Petri fratris sui prelibati ab omnibus consanguineis suis et cognatis processu temporum ipsum Mychaelem et heredes suos in sua libertate inpetere, inquietare vel inpedire volentibus per omnia expe^ire propriis laboribus et expensis, et eundem Mychaelem et heredes suos 'in sua libertate' indefesse' conservare. In cuius manumissionis etc. Datum secundo die festivitatis Pentecostes, anno'' Domini supradicto. Andrea preposito, Santo cantore, Wincentio custode, Nicoiao archidiacono de Torda, decano ecclesie nostre existentibus. 23. 1318. június 26. Petermesterfalwa ' 2 Item eodem anno, anno Domini M° CCC° decimo octavo. Quod constitutis coram nobis Iohanne filio magistri Petri dicti Kethkezeu ab una parte et Elya filio Petri de Chan ex altera; idem Johannes confessus est eundem Ely am, specialis dilectionis affectu precedente, in suum cognatum et proximum elegisse, tradendo eidem Elye filiam suam nomine Katherinam in uxorem et in Signum tam specialis dilectionis' contracte proximitatis ipse Iohannes confessus est oraculo vive vocis tertiam partem possessionis sue Peturmesturfolua nominate iuxta fluvium Kukullu Minorem adiacentis, ac tertiam partem molendini sui in fluvio Kukullu, et tertiam partem vinee sue in eadem possessione sua existentium cum omnibus utilitatibus dictam tertiam partem possessionis, molendini et vinee suarum contingentibus ac curiam seu domum suam, in qua idem Iohannes nunc residet, dedisse et donasse dicto Elye genero suo cum ipsa Katherina filia sua, uxore"1 dicti"" Elye iure perpetuo et inrevocabiliter possidendam, tenendam pacifice et habendam. Obligans se insuper idem Iohannes ab omnibus f" perpetuo hiányzó kifejezés; g" ardiacono E; h" Mychaelem-бо/ javítva E; i" tévesen kétszer írva; к" d betű törölve E; I" quam hiányzó szó; m" uxorem E; n" dicte-ből javítva E 11 Cím elmaradt vagy rövidítése kikopott; az oklevélszöveg 5 vonallal áthúzva. 12 15. századi cím.