Századok – 1978
KÖZLEMÉNYEK - Puskás Ildikó: A védikus társadalom kialakulásának előzményei 98
104 PUSKÁS ILDIKÓ régészetileg egyértelműen bizonyított hanyatlás zárja ki azt, hogy az Indus-völgyi civilizáció központi városait azonosítsuk a már említett erődített városokkal, a himnuszok puráival. Ε városok már nem voltak olyan hatalmasak, erősek, hogy igazolhatnák az árják fantasztikus erőfeszítéseit, hogy csak saját, árja isteneik varázserejének segítségével győzedelmeskedhettek. Ellenkezőleg, az isteni erőre és segítségre azokkal a városokkal szemben volt szükség, amelyek, mint említettük, késő-harappái településekként léteztek a Panjábban és Sindben, és valószínűleg a Garigl-Yamunä Doäbban is, ahogy a már idézett régészeti leletek is igazolják. Nagyon kevés mondható a pura-lakók társadalmi felépítéséről, ez a kevés is csak a védikus és brähmanikus vallás és mitológia összehasonlító elemzéséből következtethető. A brähmanikus vallás és mitológia az áija és nem-áija amalgamáció eredményeként alakult ki. Az összehasonlító elemzések azt mutatják, hogy a védikus árja pantheon, amely főként férfi istenekből állt, jelentősen megváltozott. A védák egész, alapjában egyszerű szertartásrendszere bonyolult, gondosan kidolgozott rituálévá alakult, azzá változott, amit később brähmanikusnak neveztek. Az átalakulás során a férfi istenek mellett megjelentek, majd az előbbiekkel azonos rangot értek el az istennők. Az anyaistennők vezető szerepet játszottak a nem-áija pantheonban, tipikusan a letelepült földművelő társadalmakra. A védikus tűz-oltárt fokozatosan felváltották a templomok, a védikus yajrtát a püjä 30 . Ezek a változások annak a komplex folyamatnak 3 °S. Bhattacharji: The Indian Theogony. Cambridge, 1970. Vö. Introduction. Bhattacharji összehasonlító vallástörténeti elemzéseit frappánsan támasztják alá filológiai adatok is. Maga a püjä (f.), 'honour, worship, respect, reverence, veneration, homage to superiors or adoration of the gods; és a puj-, ayati 'to honour, worship, revere, respect' szavak, M. Mayrhofer szanszkrit etimológiai szótára szerint is nem-árja eredetűek a szanszkritban, ill. az ind nyelvekben. Léteznek azonban a dravida nyelvekben is. Mint Major István dravidológus felhívta a figyelmemet, a tamilban a püjä megfelelője a pücai2, n. ("Worship, homage to superiors; adoration of the gods with proper ceremonies' - ld. Tamil Lexicon V, 286.) nem lehet árja (szanszkrit) átvétel, mert a -a -ra végződő szavakat a tamil változatlan végződéssel vette át, lévén az egy lehetséges szóvégződés. Ugyanakkor az azonos szótő igei származékainak jelentései világosan mutatják, hogy a púja, pucái2 fent felsorolt jelentései derivátumok, a dravida igei alakok olyan alapjelentést őriztek meg és oly mértékig egyezőek, hogy proto-dravida eredetűnek fogadhatók el. Vö. T. Burrow - M.B. Emenau: A Dravidian Etymological Dictionary, (DED). Oxford. 1961, Supplement to, Oxford. 1968. (Tamil = Ta., telugu = Te., malayâlam = Ma., kannada = Ka., tulu = Tu., Kurukh = Kur., malto = Malt.) DED 3569.: Ta. pucu (puci-) 'to besmear, anoint, rub, daub on. plaster, scrub the floor with cowdung dissolved in water, clean, wash; n. daubing, smearing; püccu 'daubing, smearing, coating, gilding, plastering'. Ma. piücuka, pusuka 'to smear, daub, rub, whitewash plaster, gild; piical, püccu 'smearing, daub, coating'. Ka. püsu 'to smear, daub, apply anoint, plaster; η act of smearing etc. oil for smearing on the body; pusunke 'smearing' etc. Tu. pujuni 'to smear, rut daub, apply'. Te. pûyu id. Cf. Skt. pusta - 'working clay, modelling; pustakarman 'plastering, painting' Hasonlóak a Tamil Lexikon V. 286 adatai: püeu-1 5. v. tr. 1. 'to besmear, anoint, rub, daub, spread on plaster'; pücu-2 pűcu-1, daubing, smearing'; T. Burrow 'Some Dravidian Words in Sanskrit", Transac tions of the Philological Society 1945.79-120. cikkébena szó szanszkritba kerülésének fonetikai útjá a következő módon rekonstruálta: Ta. pörru 'to cherish, protect, nourish; to worship, treat witl regard, entertain (a guest); to praise, applaud', Ma. pôrruka 'to adore, to preserve, bring up, protect', t tamil, malayâlam pömi (azaz pöttru) eredetileg egy *pöílu alakra megy vissza, amelyben az -rr- egy ere deti affrikátából alakult ki. A szanszkrit pűj- tő tehát a dravida* -po) - ra megy vissza az intervocali consonans gyengébb formájával, amire a dravida nyelvekben más példák is találhatók. Hozzátehetjük hogy ez a hangtani rekonstrukció a szó másodlagos jelentésének közvetlen átkerülését mutatja; a alapjelentést a DED 3569 alapján már idézett skt. pusta- szó őrizte meg. A filológiai adatoknál ner kevésbé tanulságos figyelembe venni az alapjelentés 'beken, bedörzsöl, felken stb.' és a másodlagc