Századok – 1977

Közlemények - Jeszenszky Géza: Jászi Oszkár és R. W. Seton-Watson levelezése az első világháború előtti években 749/IV

JÁSZI ÉS SETON-WATSON LEVELEZÉSE 767 valamit is bizonyít, akkor bizonyítja az Abstention politikájának ostobaságát és hiába­valóságát. Jelen levelem célja érdeklődni ,Korruption and Reform" c. könyvem magyar kiadása felől. Amint hallom, ez még továbbra is várat magára az előszó kérdése követ­keztében. Én mindig gondoltam arra, hogy talán Önnek és barátainak nem célszerű közvetlenül kapcsolódniuk könyvemhez, tekintve azt az irigylésre méltónak nem nevez­hető hírnevet, amire a magyar sajtóban szert tettem! Én nemhogy hibáztatnám Önöket, ellenkezőleg, teljes mértékben megértem és helyeslem eljárásukat, noha mondanom sem kell, mennyire örülnék, ha a magyar közönségnek a magyar reformpárt egyik tagja mutatna be. Mindenesetre úgy érzem, hogy a könyveimről a Huszadik Században mondott rendkívül megtisztelő szavai jóval messzebb mentek, mint amit megérdemlek, ön pedig jó sok szidalmat kapott értük. Ezért kérem ne habozzék őszintén megmondani, hogyan vélekedik az előszó ügyében. Azt azonban nagyon szeretném, ha a magyar kiadás — előszóval vagy anélkül — most már mielőbb megjelenne, vagy végleges elvetésre kerülne. Mielőtt írnék Hodía úrnak ebben az ügyben (december eleje óta nem kaptam tőle hírt), úgy gondoltam, előbb közvetlenül megkérdezem az Ön véleményét. Szeretném, ha alkalmam volna szóban tárgyalni meg önnel a balkáni háborúk teremtette helyzetet. Levélben ez gyakorlatilag lehetetlen, hiszen az ember nem is tudja, hol kezdje. A délszlávok kilátásai megváltoztak, s a kérdés élet-halál kérdése lett Ausztria-Magyarország számára (sokkal mélyebb értelemben, mint azt én korábban jeleztem), amelynek megoldását nem lehet elhalasztani. Egyelőre Budapesten nem látszik, hogy bármelyik államférfi meglátná az idők jelét. Az elkövetkező három héten a fönti címen vagyok elérhető. Feleségem velem együtt küldi szívélyes üdvözletét, maradok j [U.i.] Kérem ne fáradjon azzal, hogy angolul válaszol. R. W. Seton-Watson Az angol nyelvű eredeti kézirat fordítása 11* Budapest, 1913. márc. 10. Tisztelt Uram, A túl sok munka és a magyar politika pillanatnyi helyzete által okozott morális depresszió meggátolta, hogy korábban válaszoljak febr. 21-i kedves levelére, önnel együtt én is szívből kívánom, hogy mielőbb jelenjék meg magyar kiadásban „Corruption^ and Reform"-ja. Hónapokkal ezelőtt barátaimmal együtt közöltem Hodzsa úrral, hogy dr. Rónai Zoltán, csoportunk egyik kiváló tagja, szívesen megírja az ön által kért előszót. Eme megegyezésünk óta Hodzsa úr nekünk választ nem adott. A magyar kiadás kés­lekedése ezek szerint nem magyarázható az előszó kérdésével. Kérem mondja meg Hodzsa úrnak, hogy dr. Rónai teljes mértékben állja ígéretét. Abban a reményben, hogy mielőbb Budapestre jön és akkor szegény hazánk helyzetét megnyugtatóbbnak fogja találni, Mrs. Seton-Watsont szívélyesen üdvözölve maradok Igaz híve Dr. Jászi Oszkár Az eredeti, angol nyelvű kézirat fordítása

Next

/
Oldalképek
Tartalom