Századok – 1957

Vita - Csekey István: Balugyánszky Mihály élete és munkássága 326

342 CSEKEY ISTVÁN' kéttáblás magyar országgyűlés szervezetét ismerteti, de pusztán összehasonlítás ked­véért. Szerzőnk csak igen röviden foglalkozik a reformtervezetekkel. A szerző csupán. Medemné feljegyzései után említi Balugyánszkynak azt a négy­kötetes kéziratát, amely az orosz jobbágyok felszabadítási tervezetét tartalmazta.4 4 Hátrahagyott írásai közt találtak egy érdekes, francia nyelven sajátkezűleg szerkesztett iratot, amely 1816. november 22-i kelettel készült és valami Dimitrij Guriev gróf pénzügyminiszterhez intézett emlékiratának látszik. Ebben Balugyánszky tüzete­sen leírta addigi oroszországi működését. Belőle kiderül, hogy mennyi szakvéleménnyel és tervezettel működött közre az orosz pénzügyek és az államháztartás reformja körül. Az iratot egész terjedelmében közli Baranov, s belőle részleteket a szerző.4 6 Még nemzetközi jogvitában is tevékenykedett Balugyánszky. Ő szerkesztette annak a választottbírósági ítéletnek a szövegét, amelyet I. Sándor cár hozott 1822. április 21-én az Anglia és az Amerikai Egyesült Államok között a gandi szerződés egy rendelkezésével kapcsolatban keletkezett jogvitában.4 6 A szerző könyvének 30. fejezetében Balugyánszky „Fontosabb jogirodalmi alko­tásaiét ismerteti vegyesen kéziratban maradt tervezeteivel és nyomtatásban megjelent műveivel. Egyik sem volt kezében, úgyhogy csupán mások után ad dióhéjban nagyon rövid jellemzést. Balugyánszky kéziratos emlékirata: „Gondolatok az oroszországi intézmények és törvényhozás megjavításának eszközeiről" és „Valamennyi csinovnyik önkénye és despotizmusa, kezdve a minisztertől egészen az utolsóig". A harmadik emlék­irat később nyomtatásban is megjelent ily címmel: „Gondolatok a kormányzóság intézményéről".4 7 Mivel a szerző egyiket sem látta, így róluk csupán Nyikolaj Mihaj­lovics Korkunov híres pétervári egyetemi tanár következő munkája nyomán közöl ismertetést: „M. A. Balugjanszkij. Az 1828. évi bírósági reformterv".4 8 Balugyánszky rendkívül haladó szellemű javaslatai messze megelőzték korukat, úgyhogy megvalósítá­sukra annak idején sor nem is kerülhetett. Annál jobban értékelték későbbi méltafcói. Már 1810-ben kinevezte a cár a liviandi parasztság helyzetét szabályozó bizottság tagjává, s e minőségben részletes tervezetet is készített a keleti-tengeri tartományok parasztjoga tárgyában.4 9 Ennek nagy jelentősége volt a további reformok szempontjából az egész birodalomban, mert a balti tartományok parasztsága már ebben az időben felszabadult a jobbágysorból. Nemsokára az orosz jobbágyság jelentős része, az ún. kincstári parasztok is új szervezetet kaptak. Később, már úgy hetvenedik éve körül, elnöke is lett Balugyánszky a keleti-tengeri provinciák jogait és privilégiumait revideáló bizottságnak, amelynek munkálatairól érdekes beszámolót közöl Orünewaldt,5 J Nem lett volna érdektelen párhuzamot vonnia a szerzőnek az oroszországi parasztság és a magyar jobbágyság helyzete között. Meg kell még említenünk Balugyánszky nagyjelentőségű közreműködését a felsőoktatási reformok terén is. Uvarov gróffal együtt, aki abban az időben a péteryári tankerület kurátora volt, később pedig a „nópfelvilágosítás" (közoktatásügy) minisztere, együtt dolgozta ki a Pedagógiai Főiskolából alakuló egyetem szabályzatát.5 1 Majd Szperanszldjjal együtt fáradozásuknak eredménye volt a pétervári egyetemen a jogi kandidátusi intézmény szervezése 1828-ban, és Balugyánszky lett az intézmény vezetője. (Uo. 26—28. p.) „A kandidátusképző tanmenetét teljesen Balugyánszky dolgozta ki és sajátkezű aláírással ellátott tanterv-javaslatát 1828. március 14-én terjesztette az uralkodó elé."6 2 * '' " 170.1. Megemlíti Baranov is (22—23. p.) azzal a megjegyzéssel, hogy Gurjev pénzügyminiszternek nyújtotta be, de gyakorlati megvalósulásra csak félszázad múlva került. 45 Baranov, i. m. 12—14. p. — A szerző 174.1. —• Az orosz pénzügyek átszervezéséről készített Balugyánszky­féle tervet ismerteti Baranov, i. m. 9—10. p. nyomán a szerző 182—184. 1. " Itt már a szerző nemcsak az orosz műveket idézi magyarul, hanem még Martens Recueiljét is (188.1. 8b j.). 47 Raszszuzsdenija ob ucsrezsdenii gubernii. A szerző ezt is csak magyarul közli, megjegyezvén (197. 1. 4. j.), hogy Az Orosz Cári Történettudományi Társaság Tára 90. kötetébon jelent meg ; még a magyarra fordított címnek rövidítést is közöl (OCTT), mintha nem elég lenne egyszer közölni. Mivel pontos évszámot és az értekezés terje­delméről lapszámokat nem ad meg, valószínűleg ezt Is csak másodkézből vagy kivonatolásban használta. 48 Kzt is csak magyarul idézi azzal, hogy Pétervárt jelent meg 1895-ben, de egyéb bibliográfiai adatainak hiánya ismét csak amellett szól, hogy maga az eredeti mű aligha volt kezében. — Amikor a szerző a szövegben Korkunov alapján ismerteti Balugyánszky reformtervezetét, ezt fűzi hozzá : „Más munkáiból ismerjük a részletekig terjedő figyelmét." (200, 1.) Ugyan melyekből? <» Baranov, i. m. 10., 13. ós 38. p. »" Ld. fentebb 5. j. és alább a 349. lapon. 61 Baranov, i. m. 18. p. 83 A szerző 202.1. Ehhez megjegyzi a szerző : „Leningrádi áll. ltár, Szperanszkij-iratok, 118. sz." (200.1. 4. j.). A be nem avatott azt hinné, hogy végre közöl valamit a szerző az oroszországi levéltárakban végzett búvárlataiból. Azt ellenben félrevezetően elhallgatja, hogy az egész ügyiratot Fatyejev biográfiájának második függelékéből (60—63. p.) másolta ki és fordította le szórói-szóra a levéltári hivatkozással együtt. Erre is vonatkoztatta a szerző előszavának azt a kijelentését, hogy: „Munkám ezek szerint saját levéltári kutatásomon... alapszik." (?)

Next

/
Oldalképek
Tartalom