Századok – 1957

Tanulmányok - Pach Zsigmond Pál: Kiadatlan Görgey-iratok 1849 augusztusából 198

210 PAOH -ZSIGMOND PÁL tévedés, minek bizonyságai azon meglevő két levél, melyeket Görgey más várak, Komárom és Munkács parancsnokaihoz intézett, ahol következetesen minden rábeszélő felszólítástól tartózkodik."5 1 — Ez a megjegyzés is világossá teszi, hogy a Komáromba meg Munkácsra írt levél szolgált alapul Görgey Istvánnak arra, hogy a Damjanichhoz írt levelet (ill. leveleket) is hasonló tartalmúnak tüntesse fel, — kihasználva azt a körülményt , hogy míg az előbbiek időközben napvilágot láttak, az utóbbi mindaddig nem került elő. A kérdés pedig kétségtelen jelentőséggel bír. Ismeretes, hogy Aradvár kapitulációja még Görgey elhatározása után is a legnagyobb meglepetés erejével hatott Rüdiger tábornokra52 ; hogy Arad még hosszú ideig tarthatta volna magát s a legrosszabb esetben is képes lett volna a komáromihoz hasonló kapituiációs feltételeket elérni5 3 ; hogy tehát teljesen megalapozott az olyan vélekedés, mely szerint: ,,Csak a saját helyzet teljes félreismerése és tévútra­vezetés idézhette elő ily példátlan módon egy oly vár átadását, minő Arad."5 4 E szempontból tehát éppen nem érdektelen : mit tartalmaztak Görgeynek Damjaníchhoz intézett levelei, különösképpen a második levél, melyet már a világosi fegyverletétel után írt s Ruturlin tábornok vitt el az aradi várba, volt-e ennek szerepe Damjanich ,, tévútra'vezetés "-ében? E második levél — amely nemcsak Görgey István munkájának megjele^ nésekor volt ismeretlen, hanem utóbb sem került kiadásra5 5 — fennmaradt a cári külügyminisztérium levéltárában, német nyelvű másolatban5 6 , vala­mint orosz fordításban5 7 . Szól pedig a következőképpen5 8 ; „Lieber Freund Damjanich, Wozu ich mich nach reifer Ueberlegung entschlossen hatte, dies habe ich gestern durchgeführt. Alles was unter meinem Komaudo (sie!) stand und eine Menge Abtheilungen, welche erst nachträglich sich unter mein Kommando meldeten, haben unbedingt die Waffen gestrekt (sie!) und erfahren nun eine Behandlung, welche uns überrascht, beinah beschämt ; denn versuche ich es den umgekehrten Fall anzunehmen, so glaube ich kaum für ein so charmantes, chevaleresques Benehmen aller unserer Offiziere gegen feindliche Kriegsge­fangenen unbedingt garantieren zu können. Ich teile Dir dies mit, weil es Dir vorläufig das Interressanteste sein muß. — Und nün gehe ich zur Antwort auf 51 Görgey István, i. m. III. 655. 1. Lábjegyzet. — Kiemelés eredeti. 52 Ezt maga Görgey István is elismeri (i. m. III. 658. 1.). 53 Ez — Baudisz feljegyzéseiből való idézet formájában — ugyancsak szerepel Görgey István munkájában is. ,,... a mi helyzetünk egy minden szükségessel egy eszten­dőre bőségesen fölkészült erősségben egészen más (ti. mint a főseregé) ; olyan, mely lehetővé teszi legrosszabb esetben az átadásnak legkedvezőbb föltételeit ki is erőszakol­nunk.!' (I. m. III. 659. 1.) 54 Gelich, i. m. III. 886. 1. 1 55 A levél keltéről és tartalmáról viszonylag leghívebben Márki Sándor tájékoztat: Aradvármegye és Arad szabad királyi város története. II. Arad, 1895. 599. 1. — L. még Rüdigernek Haynauhoz intézett augusztus 14-i levelét . (Közli Steier, i. m. II. 380—382.1.) 66 Abschrift eines von Hwg. Arthur von Görgey, Befehlshaber des ungarischen Insurgenten Heeres, an den Hvvg. von Damjanich, Kommandanten von Arad gerich­teten Briefes, datirt Kis-Jenő den 14 August -1849. — KaHueJiHpHH MMjl, ro/( 1849. flejio Ks 1538. 150. "ilepeBOA" NWCBMA Teprea K" KoMeHflamy KpenocTii Apa«" H3 Kmu"-MeH0, OT" 14. ABrycra 1849-ro ro«a. — U. o. 140. 58 Az eredeti másolatáról lévén szó, német szöveget közlünk s jegyzetben adjuk a magyar fordítást.

Next

/
Oldalképek
Tartalom