Századok – 1947

Ismertetések - Makkai László: Erdély története. Ism.: Veress Endre 250

252 ч ISMERTETÉSEK a szintén kún nevű Baszarába Mihály alkotta meg. Ez volt az, aki csakhamar megtagadván a király iránti hűségét, Károly Róbert ellene (1330. november elején) felvonult és a Zsil-völgy hegyszorosai közt magyar vitézeit megverte. Ez a hadjárat pedig népi szempontból azért nevezetes, mert a havasalföldi vajda hadának nagy része tudvalevően tatárokból és kunokból állott. Ezek az új hazát kereső besenyő és kún csapatok turul-madaras zászlóik alatt vonultak ki, melynek neve mai napig fennmaradt egyik korábbi telepük, a moldvai csángómagyarok földjén lévő 7'urluj falu nevében, habár ez a túrán szó esetleg nem is jelent sólymot. Hogy pedig következtetésem helyes, mutatja az, hogy a Turluj nevű falu neve még 1464-ben is így fordul elő a moldvai oklevelekben: Turlui vagy sálistca Comanului, azaz a kún ligetje, birtokosa lévén Turlui Sima. Nem jelent semmit, hogy idővel, mikor a Baszarábák ere­dete és ősi címerük tradíciójának emléke elhomályosult, a sólyom (turul) sassá vagy épp varjúvá változott, mint a Hunyadiaknál, s a keresztény egyház hatása folytan keresztet kapott csőrébe. (Originea stemelor (árilor románé, a Hevistu Istorica Homána I. kötete [Bucuresti, 19311 225—231. 1.) Felfogásom­hoz hozzászólván Hrätianu György jási egyetemi tanár, benne semmi cl nem fogadhatót (neverosimil) nem talált. (Brätianu György tanár válasza: In jurui originei stemelor principatelor románé, ugyanott, a 233—239. lapon.) Miután pedig turul-madarat láthatunk a besenyők elől nyugatra húzódott bevándorolt magyar vezérek zászlóin és pajzsain is (színes hasonmásban két különböző pajzson, a Bécsi magyar képes krónika 1867-i díszkiadása XX. lapjához mellé­kelt lapján, fekete nyomásban a Beötliy-féle Irodalomtörténet III. kiadása 1. köt. 50. 1), ez is egyik bizonyítéka annak, hogy a Baszarába-család atyafi­ságban volt a besenyőkkel és kánokkal, akikkel századokon át élt együtt az őshazában, talán az eleiközi magyarok szomszédságában. Az öskivándorlók közé számítom, de már az okleveles korszak legetejéről az ugyancsak besenyő­kún származású és nevű Aldea-családot, a fogarasföldi Dobka várából. Ennek itthonmaradt utódjai közül ered nyilvánvalóan a ma is élő Algya családunk. Do tudnunk illik, hogy Fogaras vidékén van Aldea falu is. A székelyek eredetéről Hóman Bálint nyomán Makkai helyesen írja, hogy ők a magyarral közeli rokonságban állott onogur-bolgár néptörzs. De nem ártott volna az újabb kutatások alapján megemlíteni, hogy midőn a bolgárok a VII. században a Balkánfélszigetre bevándoroltak, utigurok is voltak köztük s ezek utódjai leheltek a székelyek, valószínűleg az Ezekel-bolgároktól szár­• mazók. E kutatások eredménye az a becses adat is, hogy még Szent István udvarában is éltek bolgárok, sőt (Melich János szerint) édesanyja egy török nevü erdélyi bolgár hercegnő volt. (Franz Kászonyi: Rassenverwandschaft der Donauvölker [Wien, 1931] 141—3. 1.) A szászok betelepítéséről szóló III. fejezetben különösen becses, amit a szász társadalomról olvashatunk, kiemelvén, hogy mivel a szászok külön- . böző német nyelvterületekről s apránként vándoroltak Ertlélybe, új hazájuk­ban olvadtak össze a II. Andrástól nyert kiváltságlevelük után s így nyelvük is nálunk alakult ki. Bővebben kellett volna azonban ismertetni, miként fej­lődött és ékelődött be a földmíves szász község közzé lassanként az iparosodó középosztály, amely Erdélyben végig annyira fontos szerepet játszott még a fejedelmi korban is, amikor hadiszereket és fegyvereket jóformán kizárólag a szászoktól szereztek a Szász universitas jóváhagyásával, melynek a kötetben különben a nevét sem találjuk. A román bevándorlásról szóló IV. fejezet, vagyis amit Makkai a kontinui­tásról s a románok megtelepedéséről ír. nagyon sikerült összefoglalása isme­reteinknek, főleg a XIV. század végéig terjedő nagy román-magyar oklevéltár világánál, melynek társszerkesztője is Makkai volt. Hanem azért a román nyelv és nemzet megalakulása továbbra is történeti rejtély: une énigme histo­rique, miként egykor Xenopol jási tanár mondta. A kérdés megfejtése szerin­tem a román nyelvnek a spanyollal való rokonsága, másfelől a Havasalföldre századok folyamán mind a mai napig évente megismétlődő juhlegeltetés (az úgynevezett transhumantía) alaposabb tanulmányozásától remélhető. F.z utób­biról először magam írtam (értekezésem eredeti román kiadása: Pästoritul 1 Ardelenilor in Moldova ^i Jara-Românescâ [Bucureçti, 1927]. Academia

Next

/
Oldalképek
Tartalom