Századok – 1944

Tanulmányok - HÄNDEL BÉLA: A tehervállalás középkori jogrendünkben 372

394 HÄNDEL BÉLA quos infrascriptum negocium tangit vel tangere possit super se recipiendo . . . "98 telte meg az oklevélben megörökített bevallását. A tehervállalás célját és értelmét elsősorban a benne szereplő két szónak, az „onus"-nak és a „gravamen"-nek értelme világítja meg. A középkor jogi nyelvében e két szóval jelölték mindazt a terhet, hátrányt, kárt és bírságot, elmarasztaló, terhes ítéletet, amely valakit perben vagy peren kívül érhetett Mivel például a királyi kúria jegyzőit bizonyos díjak illették meg az ítéletlevelek kiadásáért, amelyeket a pereskedő feleknek kellett megfizetniük, e fizetéseket „onera literarum sentencionalium"-nak nevezték.90 IIa valaki valamely vállalt kötelezettségét nem teljesítette, vagy nem engedelmeskedett egy ítéletnek s ezért meg kellett volna bün­tetni, súlyos marasztaló ítélettel sújtani, ezt úgy fejezték ki, hogy az illetőt „de iure onerari" kellett volna, de bizonyos okoknál fogva mégis „ . . . ipsum onus in quod de iure incidi poterat..." elengedték neki.100 Egy másik esetben például Magyar Pál „ ... ex causis premissis mole gravissimorum honerum (!) de iuris equi­tate innodari potuerit et debuerit ..." mégis az ellenfele jóindula­tából „totum bonus et gravamen quod prescripto magistro Paulo evenire potuerat pretextu premissorum" elengedik neki.101 Vala­kit mentesítenek egy marasztaló ítélet terhe alól: „ .. . annotatuni Ladislaum filium Johannis . . . super universis oneribus et grava­minibus .. . in quibus ipse Ladislaus... convictus exlitisset et aggravatus, reddidisset et commisisset expeditum . . . "10 -2 Ma valaki el akarta adni a birtokát, azt is így fejezték ki: „ . . . dictam pos­sessionem ... . aggravare seu aliis alienare intendisset".103 De talán a legvilágosabban fejezi ki e szavaknak éppen a tehervállalás cél­jára vonatkozó értelmét az az eset. amikor az eladók kijelentik,, hogy mindazokat a tiltakozó és ellentmondó leveleket, amelyeket ők esetleg a vevővel szemben kibocsátanának a fassió után és. „ . . . per quas ipsi magistro Nicolao (a vevőnek) et filiis suis . .. racione ipsarum duarum particularum possessionariarum. .. gravamen possent generare et facere preiudicium racione ven­dicionis prescripte . . . "104 eleve érvényteleneknek nyilvánítják. A tehervállalás formulájában szereplő „onus" és „gravamen" alatt — amelyet a fassionárius magára vállal — terhet, kárt, jog­sérelmet kell értenünk. Elsősorban azt, ami az eladó rokonait "érte azáltal, hogy a birtok hozzájárulásuk nélkül idegeníttetett el, másodsorban pedig azt, ami a vevőt a fassiót esetleg megtámadó-98 1459: DL. 15376. . 99 Hajnik: I. m. 400. 1. ,on Szepesi Jakab országbíró 1378-ban: Zalai II. 153. i«i Ugrin fia Miklós országbíró 1359-ben. Anjou VII. 607—608. 1. 192 Rozgonvi Simon országbíró 1410-ben: DL. 9661. 193 1876: Zalai II. 134. 1. ,ei 1342: Zalai I. 394. 1. Hasonló Értelműek: 1321: DL. 2038., 1359: Zalai, I. 597. 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom