Századok – 1944

Ismertetések - Bakács István János: Hont vármegye középkori egyházas helyei. Ism.: Gyenis András 554

554 IRODALOM- ÉS EGYHÁZTÖRTÉNET prózában a kit utóbbi a legjellegzetesebb képviselője a naturalista, illetve­szimbolista ízlésiránynak. A magyar irodalom 1941-ben megjelent Kis Tükré­ből egyik sem hiányozhatik. Eddig csupán hiányokat és következetlenségeket említettem fel. Hadd emeljem ki befejezésül e kis könyv egy igen elismerésreméltó tulajdonságát,, azt tudniillik, hogy az içô minden korszakban következetesen rámutat azokra a vonásokra, amelyekkel a magyar irodalom eltér a megfelelő európai ízlés­áramlattól. Ilyen, nagyközönségnek szóló áttekintésben erre különösen szük­ség van, különben az olvasó könnyen azt hiszi, hogy irodalmunk semmi egyéb, mint puszta utánrezgése az európai ízlésáramlatoknak. SZABADI BÍÉLA ARANYSZÁJÚ SZENT JÁNOS KONSTANTINÁPOLY ÉRSEKÉNEK ISTENI LITURGIÁJA A keleti ortodoxhitü magyarok részére görög eredetiből magyar nyelvre fordították és az ószláv és román szöveggel egybevetet­ték: Herki Feriz és I'opovits István. Budapest 1944, Görögkeleti Hit­tudományi Főiskola, 99 1. 8°. A budapesti görögkeleti, hittudományi főiskola két lelkes tanára ma­gyarra fordította Aranyszájú Szent János liturgiáját, főleg a legrégibb litur­gikus emlék, a VIII—IX. századbeli Codex Barbesinus alapján, mely a leg­tökéletesebben őrizte meg az eredeti szöveget és figyelembe véve az ószláv és rumen eltéréseket. A fordítók igyekeztek az eredetinek ősi, régies szépségét fenntartani. Kellően okadatolják meg a liturgiának magyar nyelvre való fordítását, idézvén I. kor. 14, 16 szövegét: „mert ha lélekkel mondasz áldást, az ott levő avatatlan miképen fog a te hálaadásodra Áment mondani, mikor nem tudja, mit beszélsz". Ez a munka is elősegíti a felállítandó Görögkeleti Magyar Egyház újjá­születését. Felemlítendő, hogy a görögkeleti hittudományi főiskola elismerésre méltó tevékenységet fejt ki. A többi közt megemlítjük Berki Feriz művét: •A magyarországi ortodox keleti egyház szervezése (1942); Popovits István értekezését: A kereszténység kezdete a magyarok között (1943); ugyancsak Popovitstól megjelent egy Egyetemes Egyháztörténelem a görögkeleti theológial tankönyvek sorozatában. Mindezek külön ismertetést érdemelnek. Felemlítjük még e helyt a Magyar Szemlében, 1,941. májusi számában meg­jelent kitűnő cikket: Plurimus, ismeretlen írótól. Szerinte is a magyarság jó­részben a görög rítusban ismerkedett meg a kereszténységgel. Ezek a görög­keleti magyarok idővel belekerültek a rumen (oláh), illetve szerb nemzeti egyházba, mások meg a görögkatolikus rumen egyházba, hol nagyrészük el­oláhosodott. Mindazonáltal — tekintet nélkül a még magyarnyelvű görögkeleti magyarok létszámára — fel kellett volna már dolgozni 1868-ban az egész országra kiterjedő autokefal görögkeleti magyarnyelvű egyházat, mely tagozata lehetne a magyarországi görögkeleti egyháznak is, melynek tagjai nem csak az elmagyarosodott görögkeleti hívők volnának, hanem azok a magyarok is, akik még az Árpádok korában vették fel a kereszténységet, görög ritus szerint. THIM JÓZSKF (Post,hidegkút) BAKÁCS ISTVÁN JÁNOS: HONT VÁRMEGYE KÖZÉPKORI EGYHÁZAS HELYEI. Budapest 1943, Stephaneum-ny. 16 1. 8°. — (Klny. a Regnum Egyháztörténeti Évkönyvből.) Első szent királyunk azzal a törvényével1 , mely szerint minden tíz falu­nak egy templomot kellett építenie, nemcsak az istentiszteletek számára akart méltó hajlékokat állíttatni, hanem az egyházszervezet kiépülését is munkálni kívánta. Idők jártával, amint szaporodott a lakosság, megnőttek a vallásos igények is, ami azután újabb .templomok építését indította el. A szerző alapos okfejtéssel!, levéltári adatok alapján rajzolja meg Hont vármegye középkori egyházföldrajzi térképét és tárja fel a megye középkori hit- és vallási életé-

Next

/
Oldalképek
Tartalom