Századok – 1935

Szemle - Varga Zsigmond: A debreceni református főiskola nagykönyvtára írásban és képben. Ism.: Fitz József 368

SZEMLE. 369 szolgálja a magyar műveltséget s egyike azoknak az igen kevés ma­gyar könyvtáraknak, melyeknek a török vész nem ártott. A Deb­recentől távol élők azonban történeti múltja és gazdagságának hire ellenére is alig tudtak róla többet, mint ami néhány kéziratáról — a Debreceni- és Lugossy-kódexről, a Bursa Wittenbergensisről s néhány énekeskönyvéről — a szakirodalomban ismeretes, továbbá -— Szabó Károly nyomán — hogy sok régi magyar könyve s azok közt feltűnően sok unikuma van. De mindez csak kis töredéke a könyv­tár ritkaságainak s V. két kötetét lapozgatva, elámulunk a könyv­tár gazdagságán. Ezúttal is beigazolódik, hogy könyvtárt csak hír­ből ismerni annyit ér, mint könyvet ismerni hírből. A könyvtárt e kiadvány útján szélesebb körben megismertetni tehát igen érde­mes és szerencsés gondolat volt. V. számolva azzal, hogy a Könyvtár értékét elsősorban múze­ális becse, ritkasági és különlegességi foka szabja meg, csupán a régi, drága ós érdekes anyagát ismerteti. Úgy vélte, ez érdekli leg­inkább a külföldet is s ezért magyarázatait német nyelven is közli. A könyvtörténeti beosztás szinte magától kínálkozott : először a kódexeket írja le, azután az ősnyomtatványokat, majd későbbi híres nyomdák termékei következnek, utánuk a „Régi Magyar Könyvtár" csoportjai, az Apponyi-tárgykörbe tartozó magyar vonatkozásúak, a kiadásuk fontossága miatt híressé vált művek, az 1848—49. szabad­ságharcra vonatkozó emlékek gyűjteménye, nevezetes provenientiák s végül a díszkötések leírása fejezi be az első kötetet. E beosztás ter­mészetes határait azonban nem tartja következetesen tiszteletben s gyakran megesik, hogy az együvé tartozó anyagot szétszakítja. A kódexek csoportjába XVI. és XVII., sőt XVIII. századi kézirato­kat is belefoglal, viszont más kéziratokat 65 lappal utóbb nemzeti irodalmunk legrégibb termékeinek külön csoportjában tárgyal. Az illuminált kódexeket részben eltérő leírással és eltérő helyrajzi jel­zetekkel a kötet vége felé újra felsorolja. Az ősnyomtatványok idő­rendes csoportjából kimaradtak és másutt nyertek elhelyezést az 1500 előtt megjelent Aldinák. A Régi Magyar Könyvtár csoportjai­tól elkülönült Tóthfalusi Kis Miklós 21 nyomtatványa és a 115 unikum. A magyarvonatkozásuak közt Stephanus-nyomtatvány is akad, mely a Stephanus-gyüjteményből maradt ki. Mintha nem tudta volna eldönteni, melyik csoportja szebb, melyikre legyen büszkébb? A cso­portokon belül az időrendet követi, címleírásai rövidek s a kódexek­nél éppen csak jelzi a tartalmat, a kort s az írásra használt anyagot, megjegyezvén, hogy szakszerű leírásuk hivatott paleografusra ée kutatóra vár. Sajnáljuk, hogy ez még nem történt meg, mert a gyűj­temény igen érdekes és becses ; állítólag még XI., vagy XII. századi kézirata is van. De legalább az irodalomban már ismertetett kódexek­nél kellett volna bibliográfiái utalásokat adnia, mint pl. a Debreceni kódexnél Zolnai Gyula leírására és Volf György kiadására. Helyesek az ősnyomtatványok leírásai utalással a megfelelő Hain-számra ; de hiba, hogy azokat, melyeket Hain nem ismert, nem határozta meg Copinger vagy Reichling alapján. Itt-ott balfogásokkal is találkozunk. Megengedhetetlen például az elől-hátul csonka Thuróczi-Chronica ilyen meghatározása : „Augsburge Vindelicorum v. Brune ? MCCCCLXXXVIII. perg. 4°. Hain 15.516, 17." Ha még nem látott volna példányt a két kiadásból, csak valamelyik lap sorait kellett volna megszámolnia ; Hain megmondja, hogy a brünni kiadás 36, az augsburgi 38 soros. Itt nyilván az augsburgi kiadásnak egy csonka hártyapéldányáról van szó. Hainra és nem Ebertre kellett volna hivatkoznia az ősnyomtatványkorba tartozó Aldináknál is ; a Régi Századok. 1935. VII-VIII. 24

Next

/
Oldalképek
Tartalom