Századok – 1923-1924

Értekezések - MELICH JÁNOS: Pozsony magyar; német és tót nevéről 695

710 melic.h jános. közi írott —z— az ófelnémetben magy. sz-et és magy. с hangot jelölhet. Nézetem szerint a Pazaman-beli z hang­értéke sz. A nyug. germ. *Pazu-man, félném. Pazaman elő­tagja lehetne azonos a ném. Baso, Basila szn.-ben levő német közszóval (1. Förstemann, Altd. Nbuch. PN. I, 248), de összefügghet az ófn. baz ,besser, mehr', baj. paz (1. Schatz, Altb. Gr. 135. lp.) ua. szóval is. Ez utóbbi esetben a név körülbelül a. m. középkori lat. bonus homo — magy. jámbor. Szarvas Gábor a Nyr. XXI, 294. lapján azt fejte­gette, hogy a magy. Pázmány olyan német tulajdonnév mása, amely a kfn. baseman ,feigling' (vö. ném. ,base' amita; matertera ; sorores consobrinae, s. patrueles' -j- man ,vir', lásd baj. Pazman tulajdonnév? Schmeller2 286) köznévből való. A félném. Pazaman-ból alakult Pazman az ó-magyar­ban Pászmán, majd ebből a magyarban jól ismert illesz­kedéssel Pázmán lett (írva a régi iratokban Pazman, lásd fentebb). Az ó-magy. Pázmán-ból azután a magyar nyelv történetében az egyes nyelvjárásokban részint Pozmán (írva Pozman), részint Paznán [írva Paznan, Paznaan), részint Pázmán > Pázmány (kicsinyítve Pázmánd) lett. A Paznán alakból fejlődött egyrészt Pazdány > Pázdány Pazlán > Pázlán, másrészt Póznán (írva Poznan). E nevekből való hazai latinosítások ; Pazmanus, Paznamus, Poznanus. Ugyan­ilyen hazai latin alak a Chünt-ból Cuntius (így az 1002,-i pannonh. okl.-ban). A magy. Póznán átkerült a horvátba is. Varasd megyében van egy Poznanovec (1. Lipszky, Rep. ; Miki. Denkschr. XIV, 36), s Verőce megyében volt egy hely, melyet a XVI., XVII. sz.-i emlékek Poznanovcz-nak, a XIV. XV. sz.-iak azonban még Paznanfalua-nak (olv. Paznánfalva) neveznek (1. Csánki II, 515). Világos és kétségtelen, hogy a Poznanovec helyek a magy. Pázmán — Paznán — Póznán — szn.-ből való horvát-magyar ala­kulások. Végigvizsgáltuk egyrészt a magy. Pázmán > Pázmán szn., másrészt a belőle keletkezett Pázmány, Pázmánd, Pázdány, Poznanóc helynevek összes, magyar emlékeinkben előforduló alakváltozatait s tisztáztuk egyszersmind az ó-magy. Pázmán szn. eredetét. Megállapíthatjuk, hogy soha, egyetlen egy esetben sincs sem Pázmán szn.-nek, sem a be­lőle keletkezett Pázmány, Pázmánd, Pázdány helyneveknek Poson > Pozsony alakváltozatjuk. Másrészt megállapít­hatjuk azt is, hogy Pozsony városa nevének sincs az em­lékekben soha olyan változata, amely Pazman Pozman . Poznan Paznán írott alakú volna. Már pedig

Next

/
Oldalképek
Tartalom