Századok – 1913

Történeti irodalom - Új könyvek - Csáki Richárd: Honterus János német iratai forráskritikai és nyelvészeti szempontból 306

306 TÖRTÉNETI IRODALOM. ^ gallérok, mellfűzők, keszkenők stb. változatos formáit, majd áttér a felsőruhák bemutatására. A szoknyák (gyöngyös, bogláros, franezia, lengyel, csipkés, skofiumos, islógos, prémezett stb.), vállak, övek (he­veder, gyöngy, párta, alakos, láncz, zsinór stb.), kötények, mellények, köntösök, menték, palástok, kesztyűk stb. különféle fajainak ismer­tetése mellett kiterjedt figyelme azok anyagára, a bélések minősé­gére is, sőt a mennyiben adatokat szerezhetett, az árakra is. A XVII-ik századi női lábbeli alig tért el a férfiviselettől ; talán nagyobb gonddal készítik és finomabban állítják elő, de egyébként a csizma (karmazsin, száras, kordován stb.) saru, czipő, papucs, a női ruházkodásnak is lényeges részei. Külön fejezetben szól a ruhák anyagáról, a mely természetesen rendkívül változatos ; szerző valamennyit ismerteti, meghatározván az egyes elnevezéseket is. Bőven trágyalja végűi az ékszereket és pipereczikkeket is, s így a női ruházkodás minden részletéről híven tájékoztat bennünket. A IX. és a 33. lapon tévesen »Babutin gubernátor«-t ír. Lényegesebb kifogásunk a czím ellen van ; szerzőnek az az álláspontja, hogy a »kurucz korban éri el a nemzeti pompa virágkorát, a kurucz világgal merül fel még egyszer a legszebb magyar öltözékek divata«, — s mégis 1700-al zárja le a kérdés tárgyalását, holott az 1711-es esztendő viselettörténeti szempontból is inkább tekinthető határévnek, mint 1700. Csáki Richárd : Hontems János német iratai forráskritikai és nyelvészeti szempontból. Budapest, Pfeifer Ferdinánd. 1912. 8°. 45 1. — A nagy brassai reformátor németnyelvű iratai nyelvtörténeti szem­pontból nagy jelentőséggel bírnak, mert Erdélyben ezekben jelent meg először a Luther-féle újfelnémet irodalmi nyelv. Egyháztörté­nelmi, irodalomtörténeti és nyelvészeti szempontból egyaránt fontos annak a megállapítása, hogy Honterus művei s azok nyelve miféle viszonyban állanak Luther irodalmi műveivel. Szerző megálla­pítja, hogy Honterus helyesírása egyezik Lutherével, de pl. Refor­mácziókönyvecskéjében csak azok a helyesírási újítások fordulnak elő, a melyeket Luther 1530-ig alkalmazott műveiben ; középnémet nyelvjárási sajátságok Honterusnál alig észlelhetők, bár mindig világos és népies nyelvhasználatra törekszik. Szerző röviden Hon­terus műveinek forrásaival is foglalkozik. Gróf Bethlen Miklós önéletírása. Szemelvények. Kiadta Károlyi János. Budapest, Lampel. (Magy. Könyvtár. 690—91. sz.) — Rövid bevezetés után, a mely Bethlen Miklósnak életéről és politikai szerep­léséről tájékoztat, néhány jellemző szemelvényt ad Bethlen Miklós önéletírásának Szalay-féle kiadásából. A szemelvények Bethlen isko­láztatásáról s híres tanárairól : Keresztúri Pálról, Apáczai Cseri Jánosról és Basire Izsákról, majd külföldi utazásából párisi tartóz­kodásáról, Zrinyi haláláról, — hol Bethlen tudvalevőleg szemtanú volt, — továbbá Bánffy Dénes tragédiájáról, Apafy 1681, 1682 évi

Next

/
Oldalképek
Tartalom