Századok – 1913

Történeti irodalom - Gooss; Roderich: Österreichische Staatsverträge. Fürstentum Siebenbürgen. (1526–1690.) Ism. Dr. Lukinich Imre 132

138 TÖRTÉNETI IRODALOM. 138 gorúau tudományos műben helyeselnünk nem lehet. Ha már a német helyelnevezést semmiképen sem akarta mellőzni, tette volna azt zárjelbe, mint pl. Visegrádnál (Plintenberg). Ingadozás és követ­kezetlenség észlelhető a magyar tulajdonnevek kiírásában is. Pl. »Tokay« (67., 113. 1.) és Tokaj ; Petrovics neve : Petrowyth (91. és 9-1. l.), Petrowith (111. 1.) és Petrovith (115., 117., 144. 1.). »Johann Barlabás von Szentpál«-t ír (109. 1.) Barlabási helyett ; egyszer »Pográny« Benedeket (284., 287. 1.), másszor »Pogrányi«-t (286., 287. 1.) ; »Paul Appony«-t (326., 336., 467. 1.) és »Ápponyi«-t (332. 1.) ; »Andreas Oztrosyth«-ot (326., 336. 1.) és »Ostrosyth«-ot (332. I.) ; »Nicolaus Segnyei«-t (326. 1.) és »Pancratius Sennyei«-t (334. 1.) ; »Simon Pécsy«-t (388. 1.) és »Simon Péchy«-t (389. 1.) ; »Franz Nagy­mihály«t (414. 1.) és Nagvmihályi-t (415.1.) ír ; majd »Tedelj«-t (385. 1.) Tedej helyett. »Achiod« helynevet Ácsodnak veszi Acsád helyett ; így van az indexben is. A 445. lapon az aláírások közt »Stephano Erdeli« áll ; a 456. lapon »Emericus Gellei (?)« helyett »Emericus Ghellieni« tehető, így van az Erd. Orsz. Emi. VII. 258. 1. is. Továbbá Michael és Ádám »Károly«-t ír (612. és 820. 1.) Károlyi helyett ; Tholdalagi (565. 1.) nevét »Tholdalagy«-nak (613. 1.) is írja. Á 785. lapon Stephan Aszalai és Stephan Aszallay található ; »Stephan Kőrössi de Várad« (721. 1.) és »Stephan Körös von Várad« (786. 1.), Kászonyi helyett »Kászony« fordúl elő stb. Különösen a nevek ékezése van tele hibákkal ; az ilven alakok, mint pl. Verböczy, Diósgyőr (66. 1.), Nadásdy (116. 1.), Lonyai (326. 1.), »Ecséd vára« (395., 396'. 1), Stephan Kábos (264. 1.), Almosd Álmosd helyett (282. 1.) ; Vámos­peres (385. 1.), Georg Lázár (817. 1.) és Lázar's (818. 1.), Nváradtö (822. 1.), Erdőd stb. nem ritkák. Míg a kiadvány latin nyelvű okiratainak közlési módjáról észre­vételeink nincsenek, a fentebb elsorolt kifogások sok tekintetben vonatkoznak a közölt magyar nyelvű okiratokra is ; így Iliányos a pontozás és ékezés is, sőt előfordulnak értelmetlenségek is. Az 1608 aug. 20-i kassai egyezség (376—78. 11.) 3. pontjában ezt olvassuk : »melyet . . . azoknak adtuk cserébe«. 4. pontban : »tovajóktól« ; »difíieulnák«. A 380. lapon: »eligazottására« ; 381. 1.: »kötöttve«. 382. 1. : »arrul költ kötéslevelet subseribáltak és meg is pecsételtek« ; »megerősitettett«. A 383. 1. : »és az és eonfoederatus országok« ; »az bécsi pacificatiot is megtartjunk«. 394. 1. : »elegendedő«. 395. 1.: »igaszsága és jusa és egyéb interessatusoka is«. 396. 1. : »igaszság«. 397. 1. : »ónét«. 398. 1. : »megbántanná«. 405. 1. : »nem is vesztet annyi nemzetségünkben«; ugyanez az Erd. Orsz. Emi. VI. 211. 1. : »nem is veszett annyi nemzetségünkben«. Goosnál : »mind magunk inviolate megtartatjuk«; u. ez Erd. Orsz. Emi. VI. 211.: »mind magunk inviolate megtartjuk«. Goosnál : »generalis gyűlésnek ter­minusát éretvén«; u. ez az Erd. Orsz. Emi. VI. 212.: »generalis

Next

/
Oldalképek
Tartalom