Századok – 1905
Értekezések - BLEYER JAKAB: A magyar hun-monda germán elemei - II. közl. 712
BLEYER JAKAB. A MAGYAR HUN-MONDA GERMÁN ELEMEI. 735 » halalthalon Detreh« azaz »haláltalan Detreh« olvasható, és hogy a Schwandtner kiadásában hibásan levő »halhatalan« helyesen szintén így olvasandó, bizonyítja Pethő Grergely,1) Turóczi krónikájának magyar átdolgozója, a ki Turóczi ezen helyét a XVII-ik század közepe táján egészen helyesen írta és értelmezte : »Detré pedig a nyíl vasat homlokában (kit a magyarok •— t. i. a magyarok hun ősei — oda lőttek vala) bé vivé Kómába ; erről nevezék ötet Haláltalan Detrének, hogy olly hoszszu úton, annyi ideig a' vasat el szenvedhette homlokában.« 2) Nyilvánvaló tehát, hogy nevezetesen Turóczi előadását nem szabad mythologiailag magyaráznunk, és Schullerus8 ) Adolf egészen helyesen jegyzi meg, hogy Sebestyén fejtegetései után »dieser Zug aus dem Zusammenhang mit den Berg-Entrückungssagen, die sich an Dietrichs Namen knüpften, entnommen ist und sich zu den dem germanischen Heldenzeitalter eigentümlichen Berserkerzügen stellt.« Ez a vonás pedig nem másképen, mint Detreh és Vinitharius azonosítása útján keletkezett és egészen tisztán mutatja azt a pontot, a honnan a monda kiindulva tovább fejlesztette a történeti hagyományt. Ugy vélem, hogy a mondottak után nem férhet hozzá kétség, hogy Detreh a történelem N. Theodorikjával és a német hagyomány Dietrichjével azonos, és hogy a traditióban mint a gótság legragyogóbb hőse, a történeti Vinitharius helyébe lépett. Ezek után még néhány más hasonlóságra akarok kitérni, melyek a magyar monda Detreh-je és a német monda Dietrích-je között észrevehetők. Turóczi fönti elbeszéléséhez hozzáfűzi : »hunc Detricum galeam habuisse, et illám, quanto magis cleferebat, tanto niaiori claritate refulsisse, fabulantur.« Ez a sisak nem más, mint Dietrich híres »Hiltegrîn«-je a német mondában, melynek csillogó fényéről bőven beszél az Eckenlied (70—71. vsz.) és a melyhez Dietrich e szavakat intézi : sô du ie elter wirdest, só wirst ie liehter var. ') Rövid magyar krónika, 1660. A3, b. lev. 2) így Valkai András is: »Az Dietrich el szallada, — homlocba nyillal aszt is lőtték vala — homlokaban Romaba vitte vala, — azért haláltalannac hyiac vala.« V. ö. Ethnographia, V. köt. 103. 1. és Magyar Nyelvtört. Szótár, I. köt. 127. 1. 3) Korrespondenzblatt des Vereins für siebenbürgische Landeskunde, XXIV. köt. 41. 1.