Századok – 1903
Történeti irodalom - Kont; Ignace: Étude sur l’influence de la littérature française en Hongrie 1772–1896. Ism. Váczy János 246
246 történeti irodalom. 246 frengek országaiba egészen Spanyolországig és onnan Marokkóba is. Továbbá beszámol azzal is, liogy a burtaszoktól — kiket nagy török népnek mond — micsoda kereskedelmi czikkeket szállítanak Kliárezmbe, Derbendbe, Khoraszánba stb. A mi mármost az itt röviden bemutatott keleti írók arab és persa nyelvű szövegének fordítását illeti, erről nemcsak azt mondhatjuk, hogy az eredetihez egészen hű s mint ilyent az eme nyelveket nem értő magyar történetírók tökéletesen megbízhatónak tekinthetik, hanem azt is, hogy helyes és szép magyarossággal s minden félreértést kizáró szabatossággal dicsekedhetik. A tudós kiadónak csak köszönettel tartozhatnak a magyar őstörténet kutatói és barátai, hogy ezen nagy apparatussal és kiváló szakismerettel végzett munkájában úgyszólván mindent rendelkezésükre bocsátott, a mit a régi keleti irodalom nyújt a IX. és X. századbeli magyarságról, valamint a vele rokon és összeköttetésben volt népekről is. THÚRY JÓZSEF. Étude sur l'influence de la littérature française en Hongrie, 1772 — 1896. Par Ignace Kont. Paris, 1902. Ernest Leroux. 8-r. 6, IV, 509 1. Az irodalmi kölcsönhatás nyomozása az újabb időben mind nagyobb mérveket ölt. Minél erősebben kidomborodik valamely nemzet egyénisége, annál fontosabb számba venni, mily forrásokból táplálkozik koronként a nemzeti lélek; mert csak úgy állapíthatjuk meg a magyar szellem sajátságait, ha tudjuk, miben osztozik más nemzetekkel, mit fejlesztett ősi erejéből, s fejlődésére milyen szellemi áramlatok hatottak. Balúl vélekedik, a ki az ily munkában a kölcsönvevő nemzet szellemi gyöngeségére következtet. Az európai népek irodalma, sőt egész szellemi élete bizonyos közös áramlatok hatását mutatja, s a kutatónak épen az a fáradságos és nem mindig eredményes munkája, hogy az átvétel, vagy utánzás irányát megjelölje. Mert nem egy példa bizonyítja, hogy a közvetetlennek látszó hatás iránya sem jelölhető meg oly biztosan, mint első pillanatra tetszik. A franczia irodalom eszméi, tárgyai, formái, nemcsak a magyar szellemi életre hatottak, átjárták azok a XVII. század második felétől kezdve jó két századig az összes európai népek ii'odalmát többé-kevésbbé. Több írónk foglalkozott e kérdések tisztázásával az utóbbi harmincz-negyven év alatt, s most ez írók vizsgálatainak eredményét jól felhasználta Kont Ignácz