Századok – 1903

Történeti irodalom - Kont; Ignace: Étude sur l’influence de la littérature française en Hongrie 1772–1896. Ism. Váczy János 246

246 történeti irodalom. 246 frengek országaiba egészen Spanyolországig és onnan Marok­kóba is. Továbbá beszámol azzal is, liogy a burtaszoktól — kiket nagy török népnek mond — micsoda kereskedelmi czikkeket szállítanak Kliárezmbe, Derbendbe, Khoraszánba stb. A mi mármost az itt röviden bemutatott keleti írók arab és persa nyelvű szövegének fordítását illeti, erről nem­csak azt mondhatjuk, hogy az eredetihez egészen hű s mint ilyent az eme nyelveket nem értő magyar történetírók töké­letesen megbízhatónak tekinthetik, hanem azt is, hogy helyes és szép magyarossággal s minden félreértést kizáró szabatos­sággal dicsekedhetik. A tudós kiadónak csak köszönettel tartozhatnak a ma­gyar őstörténet kutatói és barátai, hogy ezen nagy apparatus­sal és kiváló szakismerettel végzett munkájában úgyszólván mindent rendelkezésükre bocsátott, a mit a régi keleti iro­dalom nyújt a IX. és X. századbeli magyarságról, valamint a vele rokon és összeköttetésben volt népekről is. THÚRY JÓZSEF. Étude sur l'influence de la littérature française en Hongrie, 1772 — 1896. Par Ignace Kont. Paris, 1902. Ernest Leroux. 8-r. 6, IV, 509 1. Az irodalmi kölcsönhatás nyomozása az újabb időben mind nagyobb mérveket ölt. Minél erősebben kidomborodik valamely nemzet egyénisége, annál fontosabb számba venni, mily forrásokból táplálkozik koronként a nemzeti lélek; mert csak úgy állapíthatjuk meg a magyar szellem sajátságait, ha tudjuk, miben osztozik más nemzetekkel, mit fejlesztett ősi erejéből, s fejlődésére milyen szellemi áramlatok hatottak. Balúl vélekedik, a ki az ily munkában a kölcsönvevő nemzet szellemi gyöngeségére következtet. Az európai népek irodalma, sőt egész szellemi élete bizonyos közös áramlatok hatását mutatja, s a kutatónak épen az a fáradságos és nem mindig eredményes munkája, hogy az átvétel, vagy utánzás irányát megjelölje. Mert nem egy példa bizonyítja, hogy a közvetetlennek látszó hatás iránya sem jelölhető meg oly biztosan, mint első pilla­natra tetszik. A franczia irodalom eszméi, tárgyai, formái, nemcsak a magyar szellemi életre hatottak, átjárták azok a XVII. század második felétől kezdve jó két századig az összes európai népek ii'odalmát többé-kevésbbé. Több írónk foglalkozott e kérdések tisztázásával az utóbbi harmincz-negyven év alatt, s most ez írók vizsgálatainak eredményét jól felhasználta Kont Ignácz

Next

/
Oldalképek
Tartalom