Századok – 1903
Történeti irodalom - Kont; Ignace: Étude sur l’influence de la littérature française en Hongrie 1772–1896. Ism. Váczy János 246
történeti irodalom. 247 abban a vaskos kötetben, melyben a franczia szellemnek nemcsak a magyar irodalomra, hanem az egész magyar szellemi életre való hatását tárgyalja. Kont igen széles alapot vetett művének. A kérdés tárgyalása körébe vonta röviden a nemzet egész történetét s egész szellemi fejlődését, mintha kezdettől fogva csak a franczia hatás táplálta volna a magyarságot, s minden valamire való szellemi termék a franczia eszmék forrásából keletkezett volna. Bár részletesen csak az irodalmi megújhodás korától fogva igyekszik a kölcsönhatást nyomozni : bevezetésül vázolja régi irodalmunk történetét is, tekintet nélkül arra, vájjon szorosan a kérdéshez tartozik-e, vagy nem. Idegen olvasó közönségnek írván : felfogását részben helyeseljük, részben hibáztatjuk. Helyeseljük, mert egyben-másban igazabb véleményeket tanúi rólunk a külföld régi történetünkre nézve is, és a nemzeti szellem alkotó munkájának oly eredményeivel is megismerkedik, melyek a magyar lélek ősi erejét mutatják. De másfélül az író felfogásában az az örvény fenyeget, hogy a fölszínesebb külföldi olvasó igen hajlandó lesz a valónál is nagyobb fontosságot tulajdonítani a franczia irodalom hatásának, épen a fölvett kérdés körének ily aránytalan kitágítása által, kivált mivel a szerző is segíti e téves felfogásában. S kétséges, vájjon az idegen olvasó helyesen érti-e meg régi irodalmunk történetének vázlatát, mikor magát az irodalmat Kont művéből meg nem ismerheti ? Sőt a későhbi részletesebb összehasonlításokból is nem egy helyütt sokkal közvetetlenebb hatást fog megállapítani, mint a milyenről voltakép szó lehet. Nem épen szemrehányás ez, de megvalljuk, bennünket az egész mű olvasása alatt mindig ez az aggodalom fogott el. Ha az író szorosabban ragaszkodott volna a kérdés köréhez s a XVII. századtól kezdve a magyar szellemi élet azon termékeit csoportosította volna, a melyek szembetűnően magukon viselik a franczia szellem bélyegét, a melyek visszahatottak nemzeti életünkre s átalakító vegyi folyamatot idéztek elő : nyilván helyesebben járt volna el ; műve a külföldi közönségnek is élvezhetőbb lett volna. így attól tartunk, hogy inkább csak mi magyarok olvassuk. Egyébiránt az egész mű nagy buzgalommal, fáradságos kitartással és sok szakértelemmel készült. Kont ügyesen összeállította forrásait, a melyekből sikerrel merített. Nagyjából készen találta az anyagot irodalmunkban, aránylag kevés újat kellett földerítenie s inkább csak az újabb időkre nézve. De több helyen azt vettük észre, hogy a kérdésre tartozó kidolgozott tanulmányainkat s azok eredményeit szívesebben használta, mint magukat az irodalmi műveket. Példáúl a mit