Századok – 1901

Tárcza - Vegyes közlések - Középkori krónikások 851

TÁRCZA. 851 e bár nem nagy tehetségű, de vitéz és törhetetlen jellemű had­vezérének összes katonai levelezéseit, mert 1706 junius havától 1709 julius haváig, tehát mindössze három esztendőre terjed, de tartalma gazdagságánál és végtelen sokféleségénél fogva annál értékesebb. A könyv eredeti kézirata, puha pergamenbe fűzött ívrét alakú 1116 lap, a Nemzeti Muzeum könyvtárában őriztetik, hová a Jankovich-féle gyüjteménynyel került. Az egész két fő­részből áll, u. m. 1. a generálishoz intézett vagy az ő tábori kanczelláriáján kiadott fontosabb leveleknek egykorú másolataiból, illetőleg fogalmazványaiból; 2. a tőle kibocsátott hadiparancsok­nak s egyéb ügyiratoknak szintén egykorú — hol pontosabban, hol hanyagabbúl készült — kivonataiból. Ε kivonatok szoros idő­rendben követik egymást ; az első rész másolatait ellenben a kiadónak kellett sorba szednie, kinek ezenkívül a sok törlés, iga­zítás, egyik-másik tudatlan íródeák hibás másolása miatt nem cse­kély fáradságába került a kézirat sajtó alá rendezése. —• A füg­gelékül közölt Eszterházy Dániel-féle expeditiős könyv elég gondos kivonatokban tartalmazza 1708 január 1-től május 25-ig a »csonka­béna lektikás« generális felsőbb helyről kapott utasításait és külön­féle ügyekben kelt saját kiadványait, melyek némely aprólékos, másodrendű .adalékok mellett sok érdékeset is nyújtanak a Rákóczi­kor ismeretéhez. A sűrűn teleírt 76 folio levélből álló eredeti kéziratot legutóbb néhai Véghely Dezső hagyatékával a Nemzeti Muzeum könyvtára vásárolta meg. Thaly Kálmáné az érdem, hogy a föntebbiekben röviden ismertetett — más alkalommal bővebben ismertetendő — kétrendbeli nevezetes emléket az Akadémia kiadá­sában mindenki számára könnyen hozzáférhetővé tette, de hasz­nos munka volt a kötet végéhez csatolt jó Név- és tárgymutató is, melyet — tudomásunk szerint — Maróthi Rezsó tagtársunk készített. — KÖZÉPKORI KRÓNIKÁSOK czím alatt új vállalat indult meg Brassóban, mely a magyar történetirodalomnak egy régen érzett hiányát akarja pótolni. A vállalat szerkesztője Gombos Ferencz Albin tagtársunk, brassai főreáliskolai tanár. Programm szerint a hazai és a hazai vonatkozású külföldi krónikásokat fogja jó magyar fordításban, életrajzzal és magyarázó jegyzetekkel ellátva közre­bocsátani. Jóformán ugyanaz a czél lebeg szeme előtt, mely a felejthetetlen emlékű Szabó Károlyt már negyven esztendővel ez­előtt arra bírta, hogy Magyarország történetének forrásait az ő utánozhatatlan zamatú magyarságával a latinúl nem értő hazai közönség számára is hozzáférhetőkké tegye, hogy a régi kor történet­írói nemzeti nyelvünkön mennél szélesebb körben ismeretesek legyenek s így a történettudomány a szó nemes értelmében nép­szerűsíttessék. Ma sem sajnálhatjuk eléggé, hogy Szabó Károly 54*

Next

/
Oldalképek
Tartalom